Мастер-класс по английскому языку на тему «Английский вокруг нас»
Цели:
1. Стимулировать интерес к изучению английского языка.
2. Воспитать любовь и уважение к своему родному языку.
Задачи:
• Расширение общекультурного и филологического кругозора;
• Совместная отработка методических подходов и приемов решения поставленной в программе мастер-класса проблемы;
• Рефлексия собственного профессионального мастерства участниками мастер-класса.
Оборудование: технические средства обучения (компьютер, проектор).
Ход мастер-класса
I. Организационный момент. Введение участников в атмосферу иноязычного общения.
Здравствуйте, коллеги. Сегодня мастер-класс по теме «Английский вокруг нас» проведу я, Шилина Анна Владимировна. Я - учитель «Перестроечной» школы. Вы слышали о такой школе в нашем районе? А если я скажу Реконструкторской? Я не случайно начала своё занятие с такой, можно сказать, игры слов. Вы когда-нибудь задумывались о том, как много иноязычных слов влились в нашу речь. Иногда трудно понять, что говорит человек, если привычное нам слово заменить исконно русским. Прежде всего, это реклама, широко распространившаяся в последнее время, вывески магазинов, указания и объявления.
Прослушайте текст и постарайтесь понять, что я купила в магазине.
После работы я, как обычно, зашла в магазин. Это была пятница. Я решила завтра устроить генеральную уборку. Во время вспомнила, что у меня закончился 1 поток, 2 комета и 3 волшебница. Сразу на глаза попался 4 млечный путь. Возьму дочке гостинчик. Ну, ещё, пожалуй, и 5 щедрость. Здесь же взяла 6 зелёное поле и 7 замороженных горячих собак. Пока не забыла и мужу подарок – 8 пересекающееся слово. Нашла время и для себя. Купила 9 голову с плечами и 10 голубя. Уже на выходе вспомнила, мы же планировали вечером 11 «Лезвие» посмотреть. Подошла к отделу, а может 12 «Тихий холм»? Нет, всё-таки «Лезвие». Потом я зашла в 13 пчелиную линию, оплатила 14 межсеть. Вроде бы всё, можно и домой.
Вопрос: что я купила? Наверное, вы сейчас находитесь в заблуждении, правда? Очень часто мы просто не обращаем внимания на окружающие нас надписи. А ведь это так интересно (сделанные покупки – это различные названия моющих и косметических средств на английском языке)!
Вчера после рабочего дня я зашла в магазин и купила: 1. Tide 2. Comet 3. Fairy 4. Milky Way 5. Bobnty 6. Green Field 7. Hot dogs 8 Кроссворд 9. Head and shoblders 10. Dove 11. Фильмы «Блэйд» и 12.- «Сайлентхилл» 13. Билайн 14. Интернет
Английский окружает нас даже в системе российского образования. Что такое современная школа? Мы ежедневно используем notebook, который в переводе с английского языка означает «записная книга», compbter – российские учёные назвали «ЭВМ», presentation –«представление» и очень распространённое слово в наши дни «мониторинг».
Что такое мониторинг? У известного лингвиста Мюллера В. К. «мониторинг», переводя с английского языка, означает «дозиметрический контроль, подслушивание».
Уважаемые, коллеги мы сами говорим дифференцированный подход вместо слова разноуровневый. Говорим толерантность, а не терпимость.
Сегодня мы понимаем и принимаем утверждение о том, что иностранный язык и английский в частности становится мощным средством в формировании мировозрения, умения корректно выстраивать отношения с другими людьми, не только из той страны, в которой ты проживаешь, но выходить далеко за ее пределы. Язык учит общению. Известный американский учёный Д. Карнеги указывал на то, что продвижение по карьерной лестнице на 80 % зависит от умения общаться с другими людьми. Наряду с развитием речемыслительных способностей у школьников формируется и так называемая «картина мира» (кругозор), развиваются межкультурные и общекультурные компетенции.
При этом очень важно любить, ценить и уважать свой родной язык. В последние годы мы стали чаще использовать иностранные слова в семье, с друзьями, на работе. Мы скорее предпочитаем товары общего потребления в названиях, которых есть загадка, неопределённость. В нашей речи появились такие слова, как фишроллер, чизбургер, респект, креативность, байкер, крейзи парк, а наши дети стали употреблять такие слова как, дауны, лузеры, смартфоны, хай тек, спорткары, чизбургеры и т. д. Таких слов, поверьте, в моём списке очень много. Так вот, в связи с этим,
цели моего мастер класса:
1. С одной стороны, я учитель ИЯ, я должна стимулировать интерес к изучению английского языка, т. к. он повсюду, вокруг нас.
2. Но с другой стороны, конечно же, будучи гражданином РФ, учителем этой страны, воспитывая будущих граждан нашей страны, я, посредством ИЯ, хочу воспитать любовь и уважение к своему родному языку.
Как говорил Иоганн Вольфганг Гёте: Кто не знает чужих языков, тот не знает ничего о своём родном. Потребность нашего общества в овладении И Я растет день за днем. В последние годы в связи с расширением международных контактов в наше окружение проникает все больше и больше элементов иностранной речи, особенно английской.
Ежедневно мы используем огромное количество «чужих слов», день за днём появляются новые и новые «чужие слова» в нашем лексиконе. Мы привыкаем к ним и применяем в нашей деятельности, в общении с друзьями и т.д. Определённый процент иностранных слов врастает в язык. И как правильно заметил А.Н.Толстой: «не нужно от них открещиваться, но не нужно ими и злоупотреблять. Лучше говорить лифт, чем самоподымальщик, или телефон, чем дальнеразговория». Но злоупотреблять ими всё-таки не стоит. Предлагаю посмотреть пример такого разговора. Сейчас мы увидим ролик о том, как звучит иностранная речь у русских эмигрантов, но вы всё поймёте и без переводчика. Примерно так скоро начнут общаться люди и в нашей стране, если процесс влияния английского языка будет продолжаться. Комеди клаб «Эмигранты».
II. Практическая часть
Английский язык в молодёжных кругах считается самым «модным» и самым перспективным для изучения. Многие молодые люди знакомы с ним. Поэтому многие молодёжные слова - это слова, которые заимствованы с английского языка, но так и не переведены на русский язык. Интересно следующее: эти слова понимают даже те люди, которые никогда в жизни не учили английский язык, настолько они влились в современную речь. Предлагаю рассмотреть письмо ученика, в котором вам нужно найти заимствованные слова и подчеркнуть их. Образуйте группы по номеру парты.
«Привет! Я – Миша. Учусь в школе в 11 классе. По выходным подрабатываю мерчендайзером. В свободное время посещаю занятия по баскетболу и футболу. Люблю плавать в стиле кроль. Часто провожу время у компьютера и регулярно покупаю диски с играми. На день рождения мне подарили ноутбук. А теперь о семье. Моя мама работает ландшафтным дизайнером, её хобби - дайвинг. Мой папа - менеджер. Он увлекается боулингом. Сестра Света проводит свободное время с помощью Интернета. Она всё время что-то там лайкает. На каникулах Света работает промоутером, чтобы накопить денег для покупки плеера. По уикэндам мы все ходим в ближайшее кафе за фастфудом. Я просто обожаю гамбургеры и чипсы, а Света – кока-колу. У всех разные вкусы».
А теперь, давайте попробуем переделать это письмо, заменяя заимствованные слова на исконно русские или, если таких нет, близкими по значению.
Письмо с изменениями:
«Привет! Я - Миша. Учусь в школе в 11 классе. По выходным подрабатываю помощником товароведа. В свободное время посещаю занятия по корзиночному мячу и ножному мячу. Люблю плавать в ползающем стиле. Часто провожу время у многофункционального программируемого устройства и регулярно покупаю устройства для хранения информации с играми. А на день рождения мне подарили переносной компьютер, выполненный в виде вертикально раскрывающейся книжки.
А теперь о семье. Моя мама работает пейзажным художником-оформителем, ее хобби- подводное плавание. Мой папа - управляющий. Он увлекается спортивной игрой в шары. Сестра Света любит проводить свободное время с помощью локальной межсети. Она всё время что-то там помечает с помощью специальной кнопки с пиктограммой. На каникулах Света продвигает рекламу, чтобы накопить денег для покупки портативного устройства для воспроизведения звука или видео.
По выходным мы всей семьёй ходим в ближайшее заведение общественного питания за быстрой едой. Я просто обожаю кушанье, приготовленное в виде двух или более ломтиков хлеба и одного или нескольких слоёв начинки, лёгкую закуску в виде тонких обжаренных ломтиков картофеля или иных корнеплодов, а Света любит газированный прохладительный напиток на основе экстрактов южноамериканского кустарника семейства кокаиновых, и африканского вечнозеленого дерева, листья и семена которых содержат кофеин. У всех разные вкусы».
Этот эксперимент показывает нам, что речь современного русского человека, даже школьника, невозможна без заимствованных слов, в частности английского языка.
Хотелось бы отдельно поговорить о молодёжном современном языке, ведь слушая российских подростков, не всегда можно понять, что они говорят.
Многие молодёжные жаргонизмы заимствованы именно из английского языка. Например: фифти-фифти (fifty-fifty) - 50 на 50; респект – уважение; чейндж – обмен; дринк – напиток; пипл – люди; лав стори (love story) - любовная история; дарлинг – дорогая. Много жаргонных слов приходит в речь молодёжи из компьютерных игр, но чаще всего эти слова специфичны в использовании, ими пользуются, в основном, молодые люди, для которых игры - хобби. Многие слова - заимствования с английского языка: гильда - объединение игроков; нуб - начинающий игрок; чар – персонаж; моб – монстр; вендор – торговец; манчить - повышать уровень; раснуть - оживить.
Заимствования из английского языка охватывают все сферы жизни современной молодежи. Сфера учебы представлена следующими лексемами:
- наименование преподавателей: тичер или тичка (от teacher): Вон ваш тичер идет. – У нас не тичер, а тичка.;
- названия предметов и дисциплин: инглиш (перенос из жаргона школьников от English) – английский язык (На инглиш идешь? Еще не знаю.);
Относящиеся к сфере досуга:
- пати (от party) - вечеринка (Сдадим экзамены – устроим пати.);
-выяснение отношений, разборки: кипиш (от keep) – скандал (Убери сигареты, а то комендант кипиш устроит.); батл (от battle) – драка, драться (Пойдем на батл посмотрим.);
- межличностные отношения: френд, френдиться (от friend) – друг, дружить (Он мой лучший френд).
Следующие лексические единицы относятся к сфере быта. Практически все наименования одежды и аксессуаров, зафиксированные среди заимствований в русском молодежном сленге, взяты из классического английского. Ниже приведу наиболее интересные примеры: Из названий одежды отмечу следующие лексемы: дрес (от dress) – платье (Твой новый дрес – полный отпад.); тишортка (от Т - shirt) – футболка (В магазине такие тишортки симпатичные продают.); боты, ботиться, бутиться (от boot) - обувь, туфли, обуваться (Столько ботов, а бутиться не во что).
Среди аксессуаров выделю следующие: пины (от pin)– украшения в виде булавки (А вся кофточка в больших и маленьких пинах.); ринги (от earrings) – серьги в форме колец (Ее уши до земли оттянулись. – Еще бы. Такие ринги пудовые носить.); кейсик (от case) – сумочка (Вчера кейсик себе купила нехилый за сто баксов.) и другие.
Я провела анализ часто употребляемых слов и выражений учащиеся нашей школы. Вот
самые употребляемые:
• Hi!
• LOL!
• Hello, baby!
• I don`t know.
• Easy.
• Help me!
• I`ll be back.
• How are yob?
• Sorry.
А какие английские слова и выражения вы слышите в своей школе или дома?
III. Подведение итогов
Проведенные исследования позволяют сделать вывод о том, что англоязычный сленг достаточно широко и прочно закрепляется в речи школьников. Нельзя сказать, что с Англией нашу страну слишком многое связывает в историческом аспекте. Менталитеты наши совершенно разные, точек соприкосновения мало. Если даже бегло говорить о лексическом составе русского языка на предмет исконности или заимствований, то вплоть до 80-х-90-х гг. прошлого века английских слов в нем было относительно немного. Ветра перемен подули вместе с приходом к власти М.С.Горбачева и провозглашением политики перестройки. Жизнь стала стремительно меняться. Английский язык мы, пожалуй, восприняли даже не от Англии, а от Америки, где он тоже является государственным. Подсчитано, что на английском говорят около полутора миллиардов человек во всем мире. Конечно, Россию не могли обойти процессы, происходящие в остальном мире. Английский язык признается лингвистами едва ли не основным средством, с помощью которого сегодня формируется сленговая лексика.
Во всем этом есть одна тревожная тенденция – умаление всего родного, национального. Ведь если слепо копировать западные образцы, то можно легко и быстро расстаться с собственной как культурной, так и языковой самобытностью (а язык – неотъемлемая часть культуры, важнейший ее компонент). В практике школьного образования, например, английский язык начинают изучать едва ли не одновременно с родным. И современные дети способны достичь поразительных успехов в освоении именно иностранной речи. А вот знанием родного языка, увы, похвастаться сегодня могут совсем немногие. Итак, что же мы имеем? Количество заимствований неуклонно растет. Процесс этот можно признать закономерным и остановить его не удастся. Поэтому если мы поможем нашим детям ориентироваться в потоке информации, научим анализировать её, обобщать, сопоставлять факты, то им будет легче адаптироваться в дальнейшей жизни.
Вы со мной согласитесь, что иностранный язык стоит изучать не только для того, чтобы читать тексты в учебниках, но и для того, чтобы разбираться в окружающих вас надписях, названиях, рекламе и как мы можем сделать вывод, чтобы не попадать в неприятные ситуации.
Английские слова окружают нас даже в системе российского образования. Что такое современная школа? (Обращаемся к аудитории). Считаю, что учитель словесник обязан учить детей правильно и грамотно говорить. Сейчас особенно засорен русский язык иностранными словами, которые люди употребляют не всегда к месту. Необходимо научить, что у англичан «speaker» , а у нас «оратор», у них «коммуникабельный и креативный», а у нас «общительный и творческий». Мотивируя изучение ИЯ, необходимо научить любить и уважать свой родной язык.
Рекомендуем посмотреть:
Мастер-класс. Рождественская книжка на уроке английского языка
Конспект урока английского языка в 7 классе «Мои летние каникулы»
План-конспект урока английского языка по теме: «Праздники в моей стране» для 6 класса
Welcome to Annovka!
Похожие статьи:
Конспект урока по английскому языку для 5 класса по теме «Времена года»
Информационные технологии на уроках английского языка
Внеклассное мероприятие по английскому языку на тему: Хэллоуин, 5 класс
Конспект урока английского языка в 5 классе по теме: Праздники
Конспект интегрированного урока «Английский язык и физика» в 10 классе