Вдали ото всех у подножия высокой горы жил старик. И было у него семеро сыновей. Старшего звали Чжуан-ши, что значит Могучий. Второго — Гуа-фэн, то есть Дуй-Ветер. Третий звался Те-хань, то есть Железный Кулак. Имя четвёртому было Бу-па-жэ, а иначе Жар-Не-Пожар. Пятый был Гао-туй, или Перешагни-Море. Шестой — Да-коу — Выпей- Воду. А седьмой — Да-цаяо — Далеко-Шагай. Работящие были парни. Рисовые делянки у них колосились на загляденье. Пшеница переливалась золотыми волнами. Густело просяное поле. По всему краю летела молва о хозяйстве старика и его сыновей. Прослышал о том и сам император. Повелел он отобрать весь урожай и ссыпать в свои закрома. Старый отец совсем пригорюнился.
— Бедствовать теперь нам всю жизнь, — печалился он. — Император и на будущий год отберёт наш урожай.
— Не горюй, отец! — утешали его сыновья. — Мы пойдём в столицу, до самого императора достучимся, а правду найдём.
Вскоре и впрямь оказались братья перед высокими городскими стенами.
— Отворяйте ворота! — закричал старший брат, по прозванью Могучий. — Идём мы к императору за правдой.
— Не вам, простым крестьянам, с императором разговоры вести! — усмехнулись стражники.
Рассердился парень да как ударит своей могучей рукой в железные ворота, они и рассыпались. Направились братья прямиком к императорскому дворцу. А их встречают дворцовые двери покрепче городских, на все замки и запоры затворены. Вышел вперёд второй брат, Дуй-Ветер. Напрягся он, напружил грудь, раздул щёки и как дунет! В щепки разлетелись кованые двери, со звоном отлетели все замки и щеколды.
Тут уж император струсил.
— А ну-ка, — приказал он своим военачальникам, — гоните их прочь. А не послушают, так и головы рубите!
Кинулись воины на братьев, острые сабли в воздухе так и сверкают. Вышел им навстречу третий брат, Железный Кулак. Ни сабля, ни копьё ему не страшны. Взмахнёт кулаком, и калёные сабли на кусочки разлетаются. Щит насквозь железным кулаком протыкает. Понял император, что железом братьев не истребить.
— Спалить их огнём! — приказывает.
Зарядили в пушки огненные ядра и обрушили огненный град на братьев. Теперь наступила очередь четвёртого из них, которого звали Жар-Не-Пожар. Он со смехом ловит ядра и только покрикивает:
— Поддай жару! Подбрось огоньку! А то что-то холодновато!
Выходит, и огнём с братьями не справиться. Велит император открыть затворы в плотине, пустить воду.
— Смою их в море! — ликует он.
Но выступил вперёд пятый брат, Перешагни-Море. Поднял он на плечи остальных братьев, так и стоял, а вода бурлила у его колен. А шестой брат, по прозвищу Выпей-Воду, раскрыл рот пошире и ну втягивать в себя этот бурный поток. И минуты не прошло, как вся вода оказалась у него в животе. А тому хоть бы что.
— Эх, — говорит, — мне бы ещё глоток водички!
Задрожал император pi пустился наутёк со всеми своими
Вернулись они домой и многие-многие годы трудились вместе с отцом на своём поле. И что ни год, то урожай был богаче и обильней. А молва об их волшебной силе и сноровке летела по всему Китаю.
Русская народная сказка «Заяц-хваста»
Русская народная сказка «Царевна-лягушка»
Русская народная сказка «Хаврошечка»
Нет комментариев. Ваш будет первым!