Элеонора Фарлжен (Англия)
Снегопад
Снег идет, снег идет,
Снег по свету бродит.
И откуда он идет,
И куда уходит?
Снегопад, снегопад,
Снежное паденье.
Снег идет наугад,
Словно сновиденье.
Сны земли, сны небес,
Видит, засыпая,
Белый сад, белый лес
Снегом засыпая.
(Перевод М. Бородицкой)
Цветан Ангелов (Болгария)
Предсказание
Скороговорка о привычке воровать и о том, чем это кончается
Прыгнул вор через забор
И попал на птичий двор...
Только как бы этот вор
Ни был ловок и хитер,
Спору нет, что очень скоро
Вора выследит топор!
Ворон
Разоблачительная скороговорка
Ходит черной бороздой
Ворон вслед за бороной
И, косясь, клюет проворно
В землю брошенные зерна.
Вот ворюга из ворюг,
Вот бессовестное племя...
Как пахать — так недосуг,
Воровать — и год не время.
Жатва
Жатва. Жарко. Солнце жжет.
Где-то жук кружится.
Быстро-быстро жито жнет
В желтом платье жница.
(Перевод И. Мазнина)
Кирилл Назыров (Болгария)
Дубовый столб
Дубовый столб стоит столбом,
В него баран уперся лбом.
Хотя не жаль барану лба,
Но лбом не сбить ему столба.
Ехал Свилен
Ехал Свилен в город Сливен,
Хлынул с неба сильный ливень.
Дунул ветер, схлынул ливень,
Высох Свилен, высох Слйвен.
Старый пес
Старый пес среди двора
Караулил куль добра.
Воры куль добра не брали,
Воры сторожа украли.
С мышами
С мышами во ржи
подружились ежи.
Ушли в камыши, а во ржи —
ни души.
(Перевод В. Викторова)
Григоре Виеру (Молдавия)
Барабан
Барабан боднул баран.
Бух! — и лопнул барабан.
Вертолет
Воробья врачи спасли,
В вертолет его внесли.
Вертолет вертел винтами,
Волновал траву с цветами.
Гусь
Гусь купил себе гармошку,
Но дырявую немножко.
Хорошо гармошка пела,
По-гусиному шипела.
Енот и еж
Ежик в бане вымыл ушки,
Шею, кожицу на брюшке.
И сказал еноту еж:
— Ты мне спинку не потрешь?
Мячик
Мячик прыгает цветной
Во дворе передо мной.
Этот мячик очень мил:
Стекол он еще не бил.
Ручеек
— Ручеек, куда спешишь?
— К речке, к речке, мой малыш!
— Ручеек, когда ты спишь?.
— Никогда не сплю, малыш!
Черепаха
Черепашка! Черепашка!
Первый раз она, бедняжка,
Очутилась под дождем.
— Мама, кто стучится в дом?
Щука
Щука проглотила щетку,
Щетка ей щекочет глотку.
— Удивительное дело!
Что же я за рыбку съела?
(Перевод В. Берестова)
Ян Бжехва (Польша)
Сорока
Взлетела сорока высоко.
И вот тараторит сорока,
Что сахар ужасно соленый,
Что сокол не сладит с вороной,
Что раки растут на дубе,
Что рыбы гуляют в шубе,
Что яблоки синего цвета,
Что ночь наступает с рассвета,
Что в море сухо-пресухо,
Что лев слабее, чем муха,
Всех лучше летают коровы,
Поют же всех лучше совы,
Что лед горячий-горячий,
Что в печке холод собачий
И что никакая птица
В правдивости с ней не сравнится!
Стрекочет сорока, стрекочет —
Никто ее слушать не хочет:
Ведь в том, что болтает сорока,
Нет никакого прока!
(Перевод Б. Заходера)
Конкурс скороговорщиков для летнего лагеря
Скороговорки для развития речи и тренировки дикции у детей 5-6-7 лет
Нет комментариев. Ваш будет первым!