В одной деревне жил крестьянин с женой, и у них было два сына.
С годами дети подрастали, а родители старели. Когда Чан Мо — так звали старшего сына — минуло двадцать лет, он женился.
Как полагается старшему сыну, Чан Мо не покинул своих престарелых родителей. Он остался жить с ними, чтобы на старости лет отец и мать не знали никаких забот.
Вскоре женился и младший брат. Его звали Чан Су. Поселился он на другом конце деревни и стал обзаводиться своим хозяйством.
Нелегко ему было. Построил кое-как фанзу, смотрит — землю пахать нечем. Достал плуг — нет денег на быка. Обзавёлся быком — помещику за землю нечем платить. А тут ещё и дети пошли. Но был Чан Су трудолюбив: выходил он работать на поле раньше всех соседей, а домой возвращался позже других.
Нелегко жилось младшему брату, да и старшему жилось трудно. Ведь ему приходилось заботиться не только о своих детях и жене. Надо было всегда помнить и о старых родителях.
И хоть жили братья впроголодь и много у них было всяких забот, но жили они дружно, в согласии.
Вот однажды осенью Чан Мо пересчитал свои запасы риса и подумал: «Немного у меня зерна: всего-то десять мешков... Но ведь у младшего брата ещё меньше уродилось. Надо ему помочь, да так, чтобы он не узнал об этом».
И когда стемнело, Чан Мо взвалил на плечи мешок самого лучшего зерна и понёс к дому младшего брата. По дороге встретил он какого-то человека, только не разобрал в темноте кого.
Принёс Чан Мо к дому брата мешок, положил его и поспешил обратно. Он решил принести брату ещё один мешок.
Вернулся Чан Мо домой и ничего понять не может: как было у него десять мешков, так десять и осталось, не уменьшилось. Но некогда ему было раздумывать. Взвалил он ещё один мешок на плечи и понёс его к своему брату.
На обратном пути опять встретил он посредине дороги какого-то человека и опять в темноте не разобрал, кого.
Вернулся Чан Мо к себе — снова такая же история: как было у него десять мешков, так и осталось. Что за чудеса!
— Коли так, — решил Чан Мо, — отнесу-ка я брату ещё парочку мешков.
И снова отправился по знакомой тропинке, в другой конец деревни. А в это время взошла луна, осветила тропинку, и идти с ношей стало легко, как днём.
Но едва Чан Мо дошёл до середины пути, как увидел, что навстречу ему идёт человек и тоже с мешком на плечах. А когда человек приблизился, Чан Мо узнал в нём младшего брата.
— Куда ты идёшь так поздно? — спросил Чан Мо.
— А куда это ты идёшь в такое время? — спросил Чан Су.
И оба брата сразу всё поняли и радостно рассмеялись.
Оказывается, Чан Су тоже в этот вечер решил помочь брату, поделиться с ним своим урожаем. И они в один и тот же вечер начали носить друг другу мешки с рисом.
Вот почему рис у Чан Мо не убывал, хотя он уже отнёс брату два мешка.
Рассмеялись братья ещё раз и крепко обнялись. И хотя мешки с рисом были тяжелы, но на сердце братьев было легко. Ещё бы, ведь братская любовь и дружба любую тяжесть делают лёгкой.
Вопросы по сказке
• Как звали двух братьев из этой сказки? Как они жили?
• Какими были оба брата? (Трудолюбивыми и заботливыми.)
• Как им жилось: легко или трудно? Почему ты так думаешь?
• Расскажи подробно, что случилось однажды осенью. Почему у старшего брата не убывали мешки с рисом, хотя он относил их брату?
• Почему братья радостно рассмеялись, когда встретились на тропинке с мешками за спиной? Как ты понимаешь слова сказки: «...на сердце у братьев было легко. Ещё бы, ведь братская любовь и дружба любую тяжесть делают лёгкой»?
• Что тебе помогла понять сказка?
Сказка «Кто не работает, тот не ест»
Нет комментариев. Ваш будет первым!