Инсценировка в начальной школе по мотивам сказки «Любовь к трём апельсинам»

Инсценировка по мотивам сказки «Любовь к трём апельсинам» Карло Гоцци и М. Корабельника, адаптированная для детской аудитории. Сценарий для младших школьников «Три апельсина»

Действующие лица

Госпожа Мораль - ведущая сказки.

Король Треф.

Каталоне - первый советник и главный министр короля Треф.

Дочери короля Конкула, сёстры:

- Нинетта

- Анетта

- Лизетта

Принц Тарталья - сын короля Треф.

Труфальдино - королевский шут, распорядитель королевских дурачеств и развлечений.

Смеральдина - главная придворная дама при дворе короля Треф.

Челио - добрый маг и волшебник.

Моргана - злая фея.

Фарфарелло - дьявол, союзник Морганы.

Апельсиновое дерево.

Ворота.

Пёс.

Голубка.

Ворона.

Образы инсценировки.

Танцевальная группа.

Данная инсценировка предназначена для того, чтобы сформировать в детях целеустремлённость, умение добиваться того, что намечено, умение отличать добро от зла, а также дети после просмотра данной постановки делают следующие выводы:

• В жизни необходимы только благие цели и намерения.

• Зло всегда будет побеждено.

• В жизни нужно быть стойким и уметь преодолевать возникающие препятствия.

• Нужно быть добрым и отзывчивым.

• Жизнь без цели не имеет смысла, необходимо ставить перед собой цели и задачи и их выполнять, к ним стремиться.

Представление-пролог

На занавесе - изображения принца Тартальи, принцессы Нинетты и апельсинового дерева с тремя апельсинами.

В записи - размеренная средневековая музыка. С двух сторон зрительного зала, держа в руках небольшие зажжённые свечки, появляются герои инсценировки, они в масках и плащах. Торжественно проходят по залу, затем, остановившись перед сценой, замирают. На авансцене появляется госпожа Мораль, у неё в руках свиток с королевской печатью.

Госпожа Мораль.

Я вас не задержу рассказом длинным,

Немногословна будет речь моя.

Историю любви к трём апельсинам

Сегодня вы увидите, друзья!

Итак, внимание!

(Удар гонга.)

За дело!

Актёры, выходите смело!

(На авансцене появляется король Треф, он идет, шумно вздыхая и охая.)

Король Треф! Самый несчастный король на белом свете. Слышите, как он охает и горько вздыхает? Это оттого, что единственный сын короля, наследник престола Тарталья, опасно болен!

Король Треф уходит. За ним на авансцене появляется Каталоне.

Каталоне! Первый советник и главный министр! Правая рука короля!

Каталоне уходит. На авансцене появляется прекрасная принцесса Нинетта. Она призывает принца: «Тарталья! О, мой Тарталья!».

Мы встретимся с Нинеттой только к концу пьесы, но я прошу вас не забывать о прекрасной дочери короля Конкула!

Нинетта удаляется. На авансцене появляется Труфалъдино, он ведёт за руку принца Тарталыо.

А вот и унылый принц Тарталья. Он заражён меланхолией. Его поддерживает неунывающий королевский шут и распорядитель королевских дурачеств и развлечений Труфальдино!

Принц и шут уходят. За ними, подслушивая, о чём они говорят, идёт Смеральдина.

Следом за принцем и шутом, стараясь подслушать, о чём они говорят, крадётся жестокая главная придворная дама Смеральдина. Её мечта - завладеть королевской короной.

Смеральдина, оглядываясь и крадучись, удаляется с авансцены. Слышен раскат грома. Появляется маг Челио.

Не надо пугаться! Это добрый маг и волшебник Челио! Он покровительствует королю Треф и принцу Тарталье!

Челио кланяется и уходит. На авансцене, извиваясь, появляется Моргана.

Злая фея Моргана - враг мага Челио, союзничает со Смеральдиной. Моргана люто ненавидит всех вокруг!

Моргана, продолжая извиваться, уходит. Со свистом и гиканьем появляется Фарфарелло.

Дьявол Фарфарелло - союзник и друг Морганы. Повелитель ветров, бурь, ураганов!

Фарфарелло, размахивая широким плащом, исчезает со сцены.

Итак, друзья, вы только что познакомились с главными героями нашей сказки, а теперь...

Мы начинаем! Эй, воображенье,

Веселье, музыка, фантазии полёт!

Волшебной сказки чудные виденья,

Готовы вы?

Ответ из-за кулис: «Готовы!».

Тогда вперёд!

В записи звучат фанфары, затем торжественная средневековая мелодия. Занавес открывается. На сцене в стоп-кадре замерли все персонажи постановки. Затем каждый из них пластикой обозначает свой образ и после лёгкого поклона исчезает за кулисами.

Картина I

Дворец короля Треф: задник с замком и королевской геральдикой, трон, вазоны с цветами, колонны.

На сцене, вздыхая, появляется король Треф, он перебирает медицинские рецепты. Следом идёт Каталоне.

Король. Что же делать, Каталоне, что делать?

Каталоне (вторит). Что делать?

Идёт песня короля и Каталоне (дуэт).

Король. Моему драгоценному сыночку Тарталье с каждым днём всё хуже! Он совсем не улыбается! Если бы кому-то удалось его рассмешить, я уверен, он бы тут же выздоровел! Да и все врачи меня в этом уверяют!

Каталоне (вторит). Уверяют.

Король (выйдя из себя). Что ты будто попугай всё за мной повторяешь? Лучше бы придумал, что нам делать! Тоже мне мой первый министр называется, да и к тому же главный советник! Ты хотя бы меня успокоил.

Каталоне (вздохнув). Что ж, Ваше Величество, все там будем.

Король (совсем вышел из себя). Осёл!

Каталоне. Совершенно верно, Ваше Величество!

Король (сердито). Пойдём дальше размышлять на тему, как спасти моего любимого сыночка Тарталью... (Охает и вздыхает.)

Каталоне (торжественно). Наследного принца Тарталью, Ваше Величество!

Король. Да, да! Идём быстрее!

Уходят. Подслушивая, появляется Смеральдина.

Смеральдина (смеётся). А я всё слышала! Глупцы! Жалкие король и министр! Они не понимают, что Тарталью уже не спасти! Люди бессильны против чар моей союзницы феи Морганы! Я буду королевой! Как это прекрасно: приказывать, разорять и казнить! (Колдует.) Кра-ра-ра! Кру-ру-ру! Злая фея Моргана, появись!

Звучит зловещая музыка. По сцене проносится Моргана.

Моргана. Я к твоим услугам, Смеральдина! Ты звала меня?

Смеральдина. Моргана, принцу становится всё хуже и хуже! Нам нужно успеть захватить власть в королевстве Треф! Принц, а следовательно, и корона должны стать моими!

Моргана. Я помню об этом, Смеральдина! Смотри! (Вспышка света. Моргана предстаёт в обличье доктора.) Итак, ты видишь перед собой знаменитого доктора Моргана! Я прикажу сделать принцу укол, и когда он ослабеет, скажу, что единственное средство спасти его - это воссоединить его с тобой и сделать тебя королевой!

Смеральдина (злорадноулыбаясь). Спасибо!

Моргана. Но запомни, Смеральдина, как только ты добьёшься своего...

Смеральдина (перебивает). Да, да, я помню, что нельзя совершать ни одного доброго дела! (Испуганно.) Послушай, Моргана, а нам не может помешать покровитель короля и принца - добрый маг Челио?

Моргана (с усмешкой). Сейчас Челио далеко - в заоблачных мирах! И он ещё не скоро собирается возвращаться.

Смеральдина. Отлично! Пойдёмте, «доктор Морган», я представлю вас королю!

Идёт песня Смеральдины и Морганы (дуэт). Далее они уходят. Появляются Тарталья и Труфальдино. Тарталья еле-еле доходит до трона и опускается на него.

Труфальдино (пытается развеселить принца смешной историей). Ну так вот, мой добрый сеньор принц, лягушка прыгнула, а комар... (Хохочет.) Ой, ой, не могу! Смешно! А комар... (Хохочет.) А комар и говорит ей: «Ни, ни, ни, нет!». (Хохочет во всё горло.) И улетел!

Тарталья (всхлипывая). Какая смешная история! Очень! Спасибо, Труфальдино! (Разразилсярыданиями.)

Труфальдино (изумлённо). Что случилось, уважаемый принц?

Тарталья (рыдает). Ой-ёй-ёй! Мне очень комарика жалко!

Труфальдино. Ну так с ним же ничего не случилось! (Изображает.) Он улетел! Улетел!

Тарталья (ноет). Тогда лягушке не повезло! Она ведь осталась голодной! (Рыдает.)

Труфальдино (вытирает принцу лицо). Ну, ну, ну! Вытрите слёзы, сеньор принц! Не надо плакать, давайте лучше с вами споём весёлую песенку!

Тарталья (всхлипывая). Споём! Самую весёлую, весёлую, весёлую...

Звучит «Нудная песня принца» и «Ответная песня Труфальдино».

Труфальдино. Эх, сеньор принц, сеньор принц, что вы всё время рыдаете и кваситесь! Вы же принц! Возьмите, наконец, себя в руки!

Появляются король и Каталоне.

Король. Ну что, Труфальдино, самочувствие принца улучшается?

Труфальдино. Да что вы, Ваше Величество, сами посмотрите! Даже у меня руки уже опускаются!

Король. Понятно! Плачет как всегда! Ну что ж, придётся обратиться за помощью к доктору Моргану, его мне Смеральдина рекомендовала, может быть, он вылечит моего ненаглядного сыночка!

Труфальдино. Ваше Величество, если честно, мне эта мысль не по душе, давайте лучше попытаемся разыграть для наследного принца Тартальи весёлое представление!

Король. Ну что ж, отличная мысль! Каталоне, объявите мою королевскую волю!

Каталоне (поклонившись). Слушаюсь, Ваше Величество!

Берёт свиток с королевским указом и, нараспев, объявляет волю короля. В записи звучат фанфары.

«Слушайте, подданные короля Треф! Жители сопредельных княжеств Бубен, Червей и Пик! Тому, кто сумеет развеселить наследного принца Тарталью, заставит его или улыбнуться, или рассмеяться хотя бы один разок, тому будет вручена королевская награда!».

Труфальдино. Внимание! Внимание! Перед вашими глазами сейчас предстанет веселейшее из самых весёлых зрелищ! Смотрите, удивляйтесь, смейтесь, улыбайтесь, но не огорчайтесь!

Идёт нон-стоп представление для принца, состоящее:

1) из клоунады;

2) танцев;

3) фокусов

и прочих номеров, в зависимости от возможностей постановочной группы. Но принц всё-таки невесел, он продолжает рыдать. Труфальдино решается на последнюю попытку.

Труфальдино. А сейчас вы сможете увидеть самую необыкновенную вещь, которую можно увидеть своими глазами!

На сцене появляется лучник, у него в руках лук с натянутой тетивой.

Знакомьтесь, лучший в мире стрелок из лука! Посмотрите, Ваше Величество и Ваше Высочество, в великом княжестве Бубен на дереве сидит птичка!

Король и принц. Видим!

Труфальдино. Ну так вот, он её сейчас подстрелит! Стрелок, пли!

Стрела пролетает через сцену.

Попал! Попал!

Тарталья (громко рыдает). А-а-а-а! Птичку жалко!

Король (грозно вырывает лук у охотника). Сыночек, милый, успокойся! Стрелок, убирайтесь прочь!

Лучник убегает.

Я запрещаю всяческую охоту! Нет, наш уважаемый шут Труфальдино, видимо, все ваши попытки тщетны и вам не вылечить Тарталыо! (Зовёт.) Доктор Морган, войдите, пожалуйста!

Входит «доктор Морган», с огромным шприцем в руках. Все ужаснулись от вида шприца. Король тоже опасливо посматривает на шприц.

Король. Доктор Морган, приступайте к лечению!

Тарталья (косясь на шприц). Не надо! Я не хочу!

Король. Сынок, потерпи, пожалуйста! Зато ты будешь здоров!

Тарталья с ужасом смотрит на шприц. Моргана движется на него. Ситуацию исправляет Труфальдино.

Труфальдино. Уж извините меня, Ваше Величество, но, как мне кажется, всякое лекарство нужно обязательно опробовать на самом докторе! (Идёт к Моргане, пытается забрать из её рук шприц.) Уж позвольте, доктор Морган!

Морган. Нет, нет! Не трогайте меня! Оставьте меня!..

Труфальдино удаётся вырвать шприц у Морганы. Он гонится за ней. Тарталья с интересом смотрит за происходящим. Неожиданно Моргана спотыкается и падает. Труфальдино успевает умело кувыркнуться через неё. Тарталья хохочет.

Тарталья. Вот это да! Вот это весело! Ха-ха-ха! Смешно! (Заливается раскатистым смехом.)

Король (радостно). О, небо! Наконец-то это свершилось! Мой любимый сын здоров!

Труфальдино. Вот это победа! Ура!!!

Король. Доктор Морган, уходите!

Моргана уходит, что-то бормоча себе под нос.

Тарталья (вскакивает с трона и прохаживается по сцене). Я здоров и весел! Ура!

Король (счастливо). Пусть все узнают эту радостную весть! Ведь наследный принц здоров!

Все. Здоров!!!

Фанфары. Из-за кулис слышны голоса: «Да здравствует наследный принц Тарталья! Слава нашему королю Треф!!!».

Тарталья. Я теперь ничего не боюсь! Я полон сил!

В записи звучит зловещая музыка. Вспышки света. На сцене дымовая завеса. В клубах дыма появляется Моргана. Все замерли от ужаса. Слышен зловещий смех Морганы.

Моргана. Так значит, уважаемый принц Тарталья ничего больше не боится? И полон сил?

Тарталья (уверенно). Да, я ничего не боюсь и полон сил!

Моргана (хохочет). Ха-ха-ха! Ну что ж, тогда горе тебе, о несчастный! Саррикуримба! Рикуррибаса! Баскуррикура! Мечтай о трёх апельсинах! Стремись к трём апельсинам! Иди к трём апельсинам! Иди за тремя апельсинами в королевство злой великанши Креонты! Иди, иди, иди!!! Вот тебе моё проклятие!!!

Эхом отдаётся её зловещий смех. Моргана исчезает. Небольшая пауза.

Тарталья.О моя мечта!

Все. Кто?!

Тарталья. Три апельсина! Я иду за ними!

Король. Подожди! Стой!

Труфальдино. Ну что с вами, сеньор принц, мы и здесь, в королевстве, достанем вам целую гору апельсинов!

Тарталья. Мне не нужна гора апельсинов! Мне нужны всего три апельсина! Они особенные, волшебные! Так что прощайте, я иду к своей цели! (Уходит собираться.)

Король (властно). Так, Труфальдино, тебе придётся пойти вместе с принцем!

Труфальдино (пытается возразить). Но, Ваше Величество, по-моему, это блажь!

Король (грозно). Молчи! Иначе я страшен в гневе! Лучше не перечь мне, а иди вслед за моим сыном!

Входит Тарталья, за ним следует Каталоне.

Каталоне. Куда вы так торопитесь, Ваше Высочество?

Тарталья. Я иду за тремя апельсинами! Стремлюсь к своей мечте!

Король. Труфальдино пойдёт с тобой! Прощай, сынок, будь осторожен в пути, береги себя! Помни, что ты мой единственный наследник!

Каталоне. Счастливого пути, Ваше Высочество!

Тарталья (возвышенно).

Мечта торопит и зовёт,

За апельсинами - вперёд!

Уходит. Труфальдино плетётся за ним, король и Каталоне идут следом. За всеми крадётся Смеральдина.

Смеральдина. Ну, ну! Я всё слышала. Жалкий принц! Он пошёл за тремя апельсинами. Ну что ж, подождём немного! Клянусь, я добьюсь своего! Корона и королевство будут мои!

Уходит. Занавес закрывается. Появляется госпожа Мораль.

Госпожа Мораль. Итак, принц Тарталья вместе с Труфальдино отправились за тремя апельсинами. Интересно, что же будет дальше? Какие опасности их подстерегают? Удастся ли принцу и Труфальдино удачно преодолеть путь через пустыню, где правит ветрами дьявол Фарфарелло? (Уходит.)

Картина II

Занавес открывается. На сцене декорация пустыни, скалы. Исполняются песня и танец дьявола Фарфарелло, он танцует с ветрами.

Фарфарелло (после танца). Дуйте, ветры! Дуйте сильнее! Я, дьявол Фарфарелло, даю вам приказ - дуть ещё мощнее и сильнее! (В записи шум и вой ветра. Кулисы колышутся.) Ещё сильней! У-у-у-у! Вырывайте с корнями деревья, срывайте крыши с домов, сбивайте путников с ног, переворачивайте камни и повозки, топите в море корабли! У-у-у-у!

Фарфарелло исчезает. Появляются, борясь с ветром, принц Тарталья и Труфальдино.

Тарталья. Мечта торопит и зовёт,

За апельсинами вперёд!

Труфальдино. Мы идём только вперёд и вперёд! Давайте отдохнём немного! Я, конечно, понимаю вас, принц, что может быть лучше и вкуснее сочного апельсина? Очистишь его и дольку за долькой отправляешь в рот... (Облизывается.)

Тарталья. Эх ты, Труфальдино, стыдись! У тебя только одна еда на уме! А мною движет мечта!

Труфальдино (удивлённо). Вот оно что! А я-то думал! Значит, вы не собираетесь есть эти самые три апельсина?

Тарталья . Ну что ты! Нет, конечно же!

Труфальдино (недоумевая). Тогда, позвольте вас спросить, зачем они вам?

Тарталья. Понимаешь, Труфальдино, я пока что сам точно не знаю, но чувствую, что если не найду их, никогда не буду счастлив! Идём! Что же мы стоим? Только вперёд!

Свист ветра в записи. Кулисы колышутся. Принц и шут еле стоят на ногах.

Труфальдино (кричит). Принц! Начинается ураган! Повернём назад!

Тарталья (упорно). Нет! Только вперёд!

Труфальдино. Принц! К чему это упрямство! Спасайтесь!

Ураган усиливается, Труфальдино уносит со сцены порывом ветра.

Тарталья (продолжая противостоять усиливающемуся ветру). Не поверну назад! Ни за что! О, мечта, придай мне силы! Три апельсина!

На сцене, размахивая широким плащом, появляется Фарфарелло.

Фарфарелло (разгневанно). У-у-у-у! Несчастный! Как ты смеешь противостоять моим ветрам! А ну-ка, беги отсюда! Здесь бешеные ветры бушуют постоянно!

Тарталья. Не побегу, мечта сильнее урагана!

Фарфарелло. Ах, вот ты как!

Дует на Тарталью, тот скрывается за скалами.

Фарфарелло (хохочет). Глупец! Вот и всё! (Хохочет.)

Исполняются песня и танец Фарфарелло (вторая песня). Затем Фарфарелло скрывается за кулисами. На сцене, осторожно озираясь, появляется Труфальдино.

Труфальдино. Принц Тарталья! Принц, где вы?! Всё молчит, погиб! О-о-о, нет! Нет! Только не это! Мой драгоценный принц! Я так огорчён, что до вечера, а может быть, до завтра, не захочу есть! Противные апельсины погубили принца! Торжественно клянусь никогда не прикасаться к цитрусовым в память о принце! Пусть они все провалятся в тар-тара-ры!

Слышна тема Морганы.

Что-то очень знакомые звуки! (Прислушивается.) Ой, да это же Моргана! Что делать?! (Мечется по сцене.) О! Придумал! Спрячусь-ка я понадёжнее!

Труфальдино прячется. Появляется Моргана.

Моргана (властно). Эй, Фарфарелло, Фарфарелло! Куда он подевался?

Слышится шум ветра. Появляется Фарфарелло.

Моргана. Где ты был, бездельник?

Фарфарелло. У-у-у-у, здравствуйте, госпожа Моргана! Я сделал очень много дел: сорвал крыши домов, потопил корабль и замуровал в скалы принца Тарталью!

Моргана (одобрительно). Молодец, Фарфарелло! За всё, что ты совершил, получишь в подарок целый сундук ураганов, циклонов и самумов!

Слышен волшебный звук хрустальных колокольчиков. Моргана и Фарфарелло насторожились.

Моргана. Но что это? Ты слышишь?

Фарфарелло (сужасом). Слышу, о Моргана!

Моргана (со страхом). Нам конец! Сюда летит великий маг и волшебник Челио! Он уничтожит нас! Скроемся! Растворимся!

Фарфарелло. Давай немедленно исчезнем!

Моргана и Фарфарелло исчезают со сцены. В записи звучит магическая музыка. На сцене в окружении звёзд появляется маг Челио.

Челио. Покинув звёздные миры, на Землю вернулся я. Эй, расступитесь, скалы!

Взмахивает волшебной палочкой. Волшебный звук. Скалы раздвигаются. Появляется Тарталья.

Тарталья. Иду к трём апельсинам! Стремлюсь!

Челио. Вернёшься в королевство Треф?

Тарталья (решительно). Нет, нет, нет!

Челио.

Мечтой заворожён он.

И даже я бессилен

Его остановить!

Эй, Труфальдино!

Выходит Труфальдино.

Труфальдино. Здесь я!

Челио.

Пойдёшь ты вместе с принцем.

Вот возьми пилюли. Если

Успехом увенчается затея

И вы добудете волшебные плоды,

Проглотите волшебные пилюли.

И сила неземная вас подхватит,

Мгновенно унесёт из королевства

Креонты. Ну, счастливый путь. Идите!

Тарталья и Труфальдино. Спасибо!

Удаляются.

Челио. Эй, Моргана, Фарфарелло, явитесь предо мною!

Трусливо дрожа, выходят Моргана и Фарфарелло.

Играл ветрами ты в пустыне, Они тобой командуют отныне!

Раскат грома. Вспышка света. Фарфарелло исчезает. Вместо него появляется ветряная мельница.

Была ты зла, несправедлива и жестока,

Так стань колючим и сухим чертополохом!

Раскат грома. Вспышка света. Моргана исчезает. Вместо неё на сцене стоит ветка колючего чертополоха.

Наказаны жестокие! Я рад!

Пустыня, превратись в цветущий сад!

Взмахивает волшебной палочкой. В записи звучит волшебная лирическая музыка. На сцене появляются танцоры в костюмах цветов, исполняют танец. После этого появляется госпожа Мораль.

Госпожа Мораль. Интересно, удастся ли Тарталье добыть три апельсина, ведь их охраняют Железные Ворота, Пёс и Волшебное Дерево. Что же будет дальше? Давайте посмотрим!

Картина III

Занавес открывается. На сцене: Железные Ворота, Пёс и Волшебное Дерево. Пёс воет, Ворота скрипят, Дерево стонет.

Ворота. Пёс, прекрати выть! Мне ещё хуже, чем тебе! Я рж- жавею, рж-жавею! Петли и скобы мои тоже рж-жавеют! Ж-ж ал ко ж-железо! Хоть бы кто-нибудь додумался нас смазать! Рж-жавею, рж-жавею!

Пёс (воет). А меня Креонта не хочет кормить! У-у-у! Я есть хочу! У-у-у!

Ворота. Я рж-жавею, рж-жавею!

Волшебное Дерево. Да что вы, в самом деле! Всем нам плохо! Ты ржавеешь, ты голодаешь, ну а я сохну! Меня Креонта никогда не поливает, я пить хочу! Сохну я, сохну!..

Ворота. Смаж-жьте, рж-жавею, рж-жавею!

Пёс. Умираю! Есть хочу! У-у-у!

Постепенно все жалобы начинают сливаться в один нестройный хор. На сцене, из-за кулис, появляется огромный кулак великанши Креонты. Она кричит на Ворота, Дерево и Пса. Они разом смолкают.

Голос великанши Креонты. Хватит жаловаться друг другу! Я уезжаю к фее Дземине, а вы смотрите у меня! Хорошенько стерегите три апельсина! Смотрите у меня!

В записи - звук отъезжающей кареты. Дерево, Пёс и Ворота смотрят за кулисы. Звук кареты смолкает.

Все (вздыхают с облегчением). Всё! Уехала!

Слышны приближающиеся шаги. Пёс настораживается.

Пёс. Внимание! Тишина! Я слышу, сюда кто-то приближается!

Входят Тарталья и Труфальдино. Тарталья, увидев Апельсиновое Дерево, устремляется к нему. Но его путь преграждают Железные Ворота.

Тарталья (радостно). Счастливый день! Счастливый час! Я вижу! Вижу! Вижу вас!!! Вот они, мои драгоценные три апельсина! Эй, Ворота, отворитесь немедленно! Вам приказывает принц Тартанья!

Труфальдино (просит). Мои хорошие Ворота, если вам не трудно, отворитесь, пожалуйста!

Ворота не отворяются. Тарталья бросается к Воротам.

Тартанья. Не хотите отворяться, ну что ж, тогда я вас сломаю!

Трясёт Ворота, но все попытки тщетны. Труфальдино останавливает принца.

Труфальдино. Ну, ну, сеньор принц, не сходите с ума! Нужно действовать не силой, а умом! Я сейчас с ними договорюсь! (К Воротам.) Уважаемые Ворота, судя по вашему внешнему виду, вы очень давно служите Креонте, но вас не ценят, а вы ведь заслуживаете награду! Вас нужно ублажать и лелеять: мыть, красить и смазывать! Ваши бедные петли давно нуждаются в смазке, они заржавели...

Ворота. Зарж-жавели... (Ещё более жалобно.) Совсем зарж- жавели!..

Труфальдино. Так, наверное, стоит их смазать салом? Ворота (обрадовано). Смаж-жь! Смаж-жь пож-жалуйста!..

Труфальдино смазывает петли, скобы и Ворота салом. Те очень довольны.

Труфальдино (угодливо). Так, так! Смазываем вот тут! А ещё вот тут! Ну и здесь, конечно же! Всё, почтеннейшие Ворота, теперь вы совсем как новые!

Ворота (счастливо). Как новые! Абсолютно верно! Заходите!

Ворота распахиваются. Тарталья и Труфальдино заходят, но на них с громким и грозным лаем набрасывается Пёс.

Тарталья. Кусай меня! Рви! Я не чувствую никакой боли! Моя цель близка! Вот они, три апельсина, совсем рядом!

Пытается пройти к Дереву, но Пёс не даёт ему прохода. Труфальдино снова останавливает принца.

Труфальдино. Ваше Высочество, вам не к лицу делать необдуманные поступки и ненужные никому жертвы! (Обращается к Псу.) Многоуважаемый сеньор честный и грозный сторож - Пёс, не предпочтительнее ли будет для вас вонзить ваши драгоценные зубы вместо высокочтимого принца в отличный кусок колбасы?

Пёс (сразу остановившись, облизывается). Конечно же! Спрашиваете! Ещё как предпочту! Эта ужасная злодейка Креонта меня никогда не кормит, а вы, по-моему, милейшие люди.

Труфальдино бросает Псу кусок колбасы. Тот хватает его и убегает со сцены. Тарталъя бросается к Волшебному Дереву, но оно поднимает ветви вверх и апельсины скрываются в листве.

Тарталья.

Где мои апельсины? Куда они исчезли?

Сердце, рвись на части!

Исчезли апельсины –

Радость, счастье!

Принц разразился рыданиями у Волшебного Дерева. Дерево, сочувствуя принцу, опускает апельсины ниже.

Труфальдино. Сеньор принц, по-моему, своими рыданиями вы разжалобили Волшебное Дерево.

Тарталья. Ах, жестокое дерево, ты хочешь моих слёз! Ладно! Ты получишь их сполна, так как я буду плакать, пока своими слезами не залью всё ваше королевство! Да что там королевство - весь мир! Всю Вселенную!

Труфальдино. Ваше Высочество, Ваше Высочество! Для начала успокойтесь! На мой взгляд, Дереву будет приятнее отведать 2-3 ведра прохладной ключевой воды, чем ваши солёные слёзы, хотя они и слёзы благородного принца!

Дерево. О, да! Скорее дайте мне попить и тогда я с превеликим удовольствием отдам вам три апельсина! Сохну, пить хочу, сохну!

Труфальдино. Одну минуточку, уважаемое Дерево!

Труфальдино на несколько секунд исчезает и возвращается с двумя вёдрами воды, затем он поливает Дерево. Дерево счастливо улыбается, его жажда наконец-то утолена.

Волшебное Дерево. Какое счастье! Вода - вот основа всей жизни! Вот, возьмите три апельсина, но помните, их нельзя открывать вдали от воды. Лучше всего это будет сделать на берегу озера или реки!

Дерево отдаёт апельсины принцу. Он смотрит на них и любуется. Неожиданно вновь появляется кулак Креонты и раздаётся её громогласный голос.

Голос Креонты. Что происходит в моём королевстве?!

Труфальдино. Принц, проглотим волшебные пилюли! Вот, возьмите! Глотаем по команде! Итак, приготовились: 1, 2, 3!

Принц и шут глотают пилюли и исчезают под затемнение.

Голос Креонты. Где мои волшебные апельсины? Кто их похитил? Украли! Унесли-и-и!..

Занавес закрывается. На авансцене появляется госпожа Мораль.

Госпожа Мораль. Кажется, всё идёт в нашей истории к счастливому концу! Очень скоро мы узнаем тайну трёх апельсинов. Единственное, кого стоит опасаться, это придворной дамы Смеральдины! Ведь если она узнает о том, что принцу всё-таки удалось добыть три апельсина, она способна на любую пакость, чтобы конец сказки о трёх апельсинах был не совсем счастливым. Что же будет? Не будем долго теряться в догадках, лучше посмотрим, что произойдёт дальше...

Уходит.

Картина IV

Занавес открывается. На сцене декорация сада, на переднем плане - ветка чертополоха. Появляется, обмахиваясь веером, Смеральдина. Она кого-то ищет.

Смеральдина. Что же это получается? Я до сих пор ничего не видела, ничего не слышала. Хожу, ищу и почему-то никого не нахожу! Принц и Труфальдино исчезли, Моргана пропала!

Чертополох. Я-то здесь! Маг Челио превратил меня в чертополох!

Смеральдина. Вот это история! И что же мы теперь будем делать?

Чертополох. Не беспокойся, я помогу тебе! Аккуратно сорви с меня веточку!

Смеральдина срывает ветку.

Смеральдина. Сорвала, а что же делать дальше?

Чертополох. К сожалению, большего зла я не могу причинить! Слушай внимательно! Нужно прикоснуться этой веткой к любому человеку и он по твоему желанию превратится в зверя или птицу!

Смеральдина. Спасибо, Моргана!

Уходит. На сцене появляется Труфальдино.

Труфальдино. Ну, вот мы летели, летели, мчались, спешили и вот неожиданный результат: принца куда-то унесло дальше, а я почему-то остановился здесь. Не понимаю, в чём дело? (Нащупывает в своей сумке апельсины.) А! Понял, у меня апельсины в сумке, выходит, так как я летел с грузом, поэтому и остановился! (Высыпает апельсины из сумки. Слышен волшебный звук. Апельсины становятся огромными.) Ой! Что это с ними? Почему они так выросли? Вот бы попробовать один из них! (Облизывается.) Нет, не стоит, ведь сеньор принц будет гневаться, если узнает о том, что я хотел сделать! (Раздумывает.) А с другой стороны, я ведь мог нечаянно потерять один из них в пути. Да и что такого произойдёт, если я один из них съем, ведь принцу останется ещё два! Итак, решайся, Труфальдино, и приступай!

Шут исполняет песню Труфальдино, а затем открывает первый апельсин. Из него появляется принцесса Анетта.

Анетта. Спасите от несчастья, спасите от беды! Увы, я погибаю, прошу воды, воды!

Труфальдино. Что же делать? Вот этого я никак не ожидал! (Мечется.) Ой-ёй-ёй, до реки не добежать, далеко!..

Анетта (просит). Я погибаю, воды, воды!..

Труфальдино. Эх, была, не была! Деваться некуда, открою второй апельсин и напою вас его соком!

Открывает второй апельсин, оттуда тоже появляется принцесса.

Лизетта. Пить, умоляю, пить! Пришёл мой срок! Скорей воды, воды глоток!

Труфальдино в ужасе мечется между двумя апельсинами.

Труфальдино. Ой, мамочки! Что делать?! Куда бежать?! Эх! Открою третий апельсин и напою обеих принцесс!

Хочет открыть третий апельсин, но неожиданно появляется Тарталъя. Принцессы и апельсины исчезают под затемнение.

Тарталья. Труфальдино, как ты посмел?! Негодник! Ты не должен...

Труфальдино (пытаясь оправдаться). О, мой принц! Я не виноват! Клянусь моей честью! Ну, конечно, я открыл один из апельсинов... и... второй тоже..., но там оказалось по принцессе! Пить просили сильно! Вот я и хотел открыть тре...

Принц (перебивает). Где?! Где апельсины? Где принцессы? Что ты врёшь, несчастный шут! Уноси ноги! Сообщи о моём прибытии отцу! Уходи прочь!

Труфальдино. Слушаюсь, Ваше Высочество, уже ухожу!

Труфальдино убегает. Принц грустит у последнего апельсина.

Тарталья. Ну, мне остался всего один апельсин! Я чувствую, что сейчас произойдёт нечто необычное! Открою апельсин, но прежде, по совету Волшебного Дерева, запасусь водой!

Приносит воду. Открывает апельсин. Из него появляется принцесса Нинетта.

Нинетта.

Нинетта я, дочь короля Конкула!

Морганой околдована - уснула...

Пить!.. Умоляю... Пить!

Огонь в груди... В крови!

Тарталья (протягивая чашу с водой). Нинетта, вот вода! Пей и живи!

Нинетта (берёт чашу и пьёт). Спасибо, принц Тарталья!

Тарталья. Вот удивительно! Откуда ты знаешь моё имя, принцесса?

Нинетта. Когда я спала в апельсине, ты приснился мне. И вот наступил час освобождения, я сразу же узнала своего избавителя!

Тарталья. О, счастье! Нинетта, я сообщу отцу об этой радостной вести! Жди меня в саду! Ты моя мечта! Я должен всё приготовить для того, чтобы ты вошла во дворец, как истинная королева! Солнце не успеет коснуться верхушек деревьев, как я с отцом и свитой вновь буду здесь!

Нинетта. Что ж, мой милый принц, иди и возвращайся побыстрее!

Тарталья уходит. Нинетта исполняет свою песню, за её спиной появляется Смералъдина с ветвью чертополоха.

Смеральдина. Что я услышала?! Не я будущая королева! Ну уж нет! Ты будешь голубкой!

Прикасается к Нинетте веткой, Нинетта убегает, вместо неё на сцену вылетает голубка.

Смеральдина. Так-то лучше! Королевой буду я! А ты, мерзкая птичка, лети прочь отсюда!

Голубка улетает. Смералъдина поёт свою песню. После песни на сцену выходят: принц Тарталья, король Треф, Труфальдино и Каталоне. Все в изумлении застывают, увидев вместо прекрасной принцессы жестокую придворную даму Смеральдину.

Тарталья. Что за шутки, Смеральдина? Где Нинетта, где моя настоящая избранница?

Смеральдина. Я -твоя избранница!

Тарталья. Ты мне не нужна! Где моя Нинетта?

Смеральдина (тянет к принцу руки). Мой принц! Мой Тарталья!

Тарталья (отталкивает руки Смералъдины). Ты мне не нужна!

Король. Нет, принц, как это ни печально, похоже, она является твоей избранницей и она нужна тебе! Ты мне сказал, что твоя мечта и избранница ждёт тебя в саду! Я пришёл и вижу, вот она! Слово, данное королевским наследником, не должно быть пустым звуком! Тебе придётся сдержать его! Не возражай! Слово короля - закон!

На сцене стоп-кадр. Занавес закрывается. Появляется госпожа Мораль.

Госпожа Мораль. Ужас! Какой жуткий обман! Какой неожиданный поворот событий! Бедный, бедный принц Тарталья! Он стремился к нежной мечте - Нинетте, а попал в сети зловещей Смеральдины! Что же его ожидает? Давайте все дружно загадаем, чтобы всё окончилось хорошо?

Уходит.

Картина V

Занавес открывается. Декорация тронного зала. Появляется Труфальдино, на нём поварской колпак, в руках праздничный торт. Но он почему-то невесел и разговаривает сам с собой.

Труфальдино. Что грустишь, Труфальдино? Принца жалко? У тебя слишком доброе сердце. Это погубит тебя!

Входит опечаленный Тарталья.

Тарталья (тяжело вздыхает). Ох, Труфальдино, как плохо у меня на душе! Не до веселья мне!

Труфальдино (пожимает плечами). Что поделаешь, сеньор принц, это приказ короля! А с ним, сами понимаете, спорить абсолютно бесполезно!

На сцене появляется голубка, она кружится возле Тартальи.

Тарталья. Труфальдино, посмотри! Голубка. Она меня совсем не боится! Мне стало так легко, словно здесь оказалась моя милая Нинетта!

Неожиданно появляется Смералъдина, видит возле Тартальи голубку.

Смеральдина (гневно). Ваше Высочество, что делает возле вас эта мерзкая птица? Она ужасна! Немедленно прикажите уничтожить её!

Тарталья. И не подумаю!

Смеральдина. Ах, так! Ну что ж, тогда я сама сделаю это! Идёт к голубке, но на её пути встает Труфальдино.

Труфальдино. Ваша милость, но так нельзя!

Смеральдина (бьёт Труфальдино веером). Уйди прочь, дрянной шут! Я уничтожу птицу!

Входят король и Каталоне.

Король. Что здесь произошло?

Смеральдина (жалуется). Ваше Королевское Величество, принц Тарталья не хочет выполнять мои желания!

Король (качая головой, стыдит принца). Что же ты, сынок! Слова и желания твоей избранницы - закон для тебя!

Смеральдина (настаивает). Ну, Ваше Королевское Высочество, сейчас же прикончите птицу! Немедленно! Это мой приказ!

В записи слышны волшебные звуки. Смеральдина задрожала от страха.

Ах, это маг Челио!

Появляется Челио.

Прости меня, великий маг! Прошу, не наказывай! Помилуй! Челио (грозно). Нет прощения жестокости и низости твоей! Вороной станешь ты!

Взмахивает рукой с волшебной палочкой. Раскат грома. Вспышка света. Вместо Смеральдины на сцене появляется каркающая ворона.

Челио. Лети отсюда!

Ворона, громко каркая, улетает.

Ты, птица нежная, прими свой прежний облик!

Взмах волшебной палочки. Раскат грома. Вспышка света. Голубка исчезает, вместо неё на сцене — Нинетта.

Нинетта. Тарталья!

Тарталья. Теперь мы никогда не расстанемся!

Король. Как я рад!

Каталоне. Я тоже!

Труфальдино. Вот это да! Ещё никогда такого не видел! Чудеса, да и только!

Челио (торжественно).

Ну, вот и всё, конец ненастью!

Рассейтесь, как туман, коварство, злоба, гнев!

Мечте, веселью, радости и счастью...

Все герои (дружно). Царить отныне в королевстве Треф!

В записи звучат ликующие фанфары. Все замерли в стоп-кадре. Занавес закрывается. На авансцене появляется госпожа Мораль.

Госпожа Мораль. Вот и всё, мои юные друзья! Все мы, конечно, рады, что эта история закончилась очень благополучно! Я думаю, что вы поняли, что добро всегда побеждает зло, что нужно быть добрым и открытым человеком, готовым прийти на помощь в любую минуту, а ещё необходимо ставить перед собой только хорошие и достижимые цели и стремиться к ним, преодолевая всяческие трудности! Запомните эти истины на всю жизнь! Будьте веселы и счастливы! До свидания!

Уходит.

Приложение

Стихотворения к спектаклю «Три апельсина»

Песня короля и Каталоне (дуэт)

Король.

Что же делать, Каталоне?

Что же делать? Подскажи!

Как любимого сыночка

Излечить мне? Расскажи!

Ни пилюли, ни микстуры

Ему совсем не помогли!

Погибает принц Тарталья,

Словно рыба на мели!

Каталоне.

Ах! Ваше Величество!

На всё господня воля!

Эх! Ваше Величество!

Погибнет принц в неволе!

Король.

Что ты мелешь, Каталоне?

Что за вздор? Объясни!

Глупостей не болтай!

Лучше новые рецепты разъясняй!

Не умрёт наш Тарталья!

Я уверен! Это так!

Вместе с ним Труфальдино!

Он на шуточки мастак!

Каталоне.

Что ж, Ваше Величество!

Все там будем скоро.

Увы! Ваше Величество!

Нет на земле опоры!

 

Дуэт Смеральдины и Морганы

Моргана и Смеральдина.

Союз наш неразрывен и непоколебим.

Мы зла всем пожелаем, и нашим, и чужим!

Хочется нам очень, чтоб всюду тьма была,

Убить бы справедливость, она бы помогла!

А мы торжествовали и ликовали вместе,

Ведь не было на свете такой прекрасной мести!

Смеральдина.

Погибнет принц Тарталья, и получу я власть!

Мечтою упиваться смогу я скоро всласть!

Моргана.

Но помни, Смеральдина,

Когда пробьёт твой час...

Смеральдина.

Моргана, обещаю, что больше в королевстве

Не будет добрых глаз!

Моргана и Смеральдина.

Погибнет принц, бедняжка, зачахнет наш король!

И вместе мы сыграем заглавнейшую роль!

Смеральдина. Я буду королевой, я знаю это точно!

Моргана, наша дружба пусть укрепится прочно!

 

Нудная песня принца

Нет на свете веселей

Песенки моей!

Ну, а может быть, грустней

Песенки моей!

 

Песенку мою

С Труфальдино я пою!

Самую весёлую! Самую задорную

Я сейчас пою!

 

Грустную мою!

Песню я пою!

Самую нудную, самую грустную

Здесь сейчас пою!

 

Всё пою, пою

Песню я свою!

И ничуть не веселей

Мне от песенки моей!

 

Ответная песня Труфальдино

Эй, принц, веселей!

Поймите же скорей!

Ваше-наше настроение

В ваших же руках.

Чуть только расслабление

И вас настигнет крах!

Мой совет таков:

В руки себя взять!

В унынье не впадать!

Смеяться! Танцевать!

 

1-я песня дьявола Фарфарелло

В пустыне злой и мрачной

Царю я круглый год.

Здесь только дуют ветры,

И не живёт народ!

Припев.

Я - дьявол Фарфарелло!

Все ветры мне подвластны!

И только сушь великую

Желаю видеть страстно!

Я - дьявол Фарфарелло!

Самумы в моей власти!

На головы людские слетают

Мрака страсти!

 

В моих владеньях жутко,

Здесь только я один.

Тут сам себе хозяин,

И царь, и господин!

 

2-я песня Фарфарелло

Шуршит песок, шумит песок,

И никому-то невдомёк,

Где край огромный и пустой –

Там правит злой, да очень злой,

Бездушный дьявол Фарфарелло.

 

Вот пролетает ветерок,

Потом наскок, ещё наскок

И никому-то невдомёк,

Где дует злой, да очень злой,

Бездушный самум озверело.

 

Как путь далёк, кругом песок,

И никому-то невдомёк

В пустыне каждый уголок

Захвачен злым, да очень злым

Угрюмым Фарфарелло.

 

Махнёт крылом не мотылёк.

Но кто же это быть бы мог?

И вот кого-то уволок,

И никому-то невдомёк,

Что это злой, да очень злой,

Ужасный дьявол Фарфарелло.

 

А горизонт широк, далёк,

Шуршит и падает песок,

И никому-то невдомёк,

Что очень злой, да очень злой,

Раскрыв объятия свои

К Моргане мчится Фарфарелло.

 

Песня Труфальдино об апельсинах

Ах! Сеньор Труфальдино,

Не сносить вам головы!

Ух! Сеньор Труфальдино,

Забываетесь вы!

Вот появится вдруг принц,

Он уж разберётся,

И покажет, и расскажет,

Апельсином что зовётся!

 

Но позвольте! Но позвольте!

Давайте вместе разберёмся:

Мы имеем апельсинов

Не один, а целых три!

Это прям-таки нечестно

Обращаться так со мной!

Ведь я всё-таки придворный,

Вовсе принцу не чужой!

 

Ох! Сеньор Труфальдино,

Разболтались вы совсем!

Съесть господский апельсин

Разрешается не всем!

Тут окажется вдруг принц,

Он уж разберётся!

И докажет, объяснит,

Апельсином что зовётся!

 

Подождите! Не спешите!

Давайте вместе разберёмся:

Ведь у принца апельсинов

Не один, а целых три!

Я считаю, что нечестно

Относиться так ко мне!

Апельсином поделиться

Разрешается вполне!

 

Песнь Нинетты

Я знала, он придёт - мой час освобожденья

И заточенье в апельсинах растает, словно наважденье!

Верила я, что улыбнётся мне удача!

Думала об этом в апельсине чуть не плача!

Но явился мой спаситель -

Прекрасный принц Тарталья -

Мой друг и покровитель!

Меня зовут Нинетта - дочь короля Конкула!

По приказу злой Морганы

В апельсине я уснула!

Но время пролетело,

И вот я на свободе!

Свободна дочь Конкула!

Об этом и несётся весть в народе.

Помог мне принц Тарталья –

Отважный избавитель!

Теперь нас не разлучат ни за что на свете!

Так улыбнись же, счастье, мне, Нинетте!

 

Песня Смеральдины

Моя заветная мечта

Стать королевой - да!

Должна я править всеми!

Должна повелевать!

Не смейте мне перечить!

Не смейте возражать!

 

Моя любимая мечта

Быть королевой - да!

Я создана для трона!

Я только для него!

Ведь дама Смеральдина

Не любит никого!

 

Моя прекрасная мечта

Иметь корону - да!

В моих мечтах о власти

Купаюсь каждый день!

И ими наслаждаться

Мне никогда не лень!

Автор: Е. А. Гальцова

Рекомендуем посмотреть:

Инсценировка стихотворения Маяковского «Что такое хорошо и что такое плохо?»

Инсценировка в начальной школе. Рассказ Голявкина «Болтуны»

Инсценировка по рассказу М. Киселёвой «Витина победа». Начальная школа

Сказка о рыбаке и рыбке на новый лад для детей от 7 до 11 лет

Нет комментариев. Ваш будет первым!