Басни Крылова для детей 1 класса

Басни И. А. Крылова для младших школьников первого класса

Кукушка и петух

«Как, милый Петушок,

поёшь ты громко, важно!» —

«А ты, Кукушечка, мой свет,

Как тянешь плавно и протяжно:

Во всем лесу у нас такой певицы нет!» —

«Тебя, мой куманёк, век слушать

я готова». —

«А ты, красавица, божусь,

Лишь только замолчишь,

то жду я, не дождусь,

Чтоб начала ты снова...

Отколь такой берётся голосок?

И чист, и нежен, и высок!..

Да вы уж родом так: собою невелички,

А песни, что твой соловей!» —

«Спасибо, кум; зато, по совести моей,

Поёшь ты лучше райской птички.

На всех ссылаюсь в этом я».

Тут Воробей, случась,

примолвил им: «Друзья!

Хоть вы охрипните, хваля друг дружку, —

Всё ваша музыка плоха!..»

_________________

За что же, не боясь греха,

Кукушка хвалит Петуха?

За то, что хвалит он Кукушку.

Лебедь, щука и рак

Когда в товарищах согласья нет,

На лад их дело не пойдёт,

И выйдет из него не дело, только мука.

__________________

Однажды Лебедь, Рак да Щука

Везти с поклажей воз взялись,

И вместе трое все

в него впряглись;

Из кожи лезут вон, а возу всё нет ходу!

Поклажа бы для них казалась и легка:

Да Лебедь рвётся в облака,

Рак пятится назад, а Щука тянет в воду.

Кто виноват из них, кто прав, —

судить не нам;

Да только воз и ныне там.

Мартышка и очки

Мартышка к старости слаба глазами стала;

А у людей она слыхала,

Что это зло ещё не так большой руки:

Лишь стоит завести Очки.

Очков с полдюжины себе она достала;

Вертит Очками так и сяк:

То к темю их прижмёт,

то их на хвост нанижет,

То их понюхает, то их полижет;

Очки не действуют никак.

«Тьфу пропасть! — говорит она: —

И тот дурак,

Кто слушает людских всех врак:

Всё про Очки лишь мне налгали;

А проку на волос нет в них».

Мартышка тут с досады и с печали

О камень так хватила их,

Что только брызги засверкали.

_________________________

К несчастью, то ж бывает у людей:

Как ни полезна вещь, — цены не зная ей,

Невежда про неё свой толк

всё к худу клонит;

А ежели невежда познатней,

Так он её ещё и гонит.

Волк на псарне

Волк ночью, думая залезть в овчарню,

Попал на псарню.

Поднялся вдруг весь псарный двор.

Почуя серого так близко забияку,

Псы залились в хлевах и рвутся

вон на драку;

Псари кричат: «Ахти, ребята, вор!»

И вмиг ворота на запор;

В минуту псарня стала адом.

Бегут: иной с дубьём,

Иной с ружьём.

«Огня! — кричат: огня!»

Пришли с огнём.

Мой Волк сидит, прижавшись

в угол задом.

Зубами щёлкая и ощетиня шерсть,

Глазами, кажется, хотел бы

всех он съесть;

Но, видя то, что тут

И что приходит, наконец,

Ему расчесться за овец, —

Пустился мой хитрец

В переговоры,

И начал так: «Друзья!

К чему весь этот шум?

Я, ваш старинный сват и кум,

Пришёл мириться к вам,

совсем не ради ссоры;

не перед стадом,

Забудем прошлое, уставим общий лад!

А я не только впредь

не трону здешних стад,

Но сам за них с другими грызться рад

И волчьей клятвой утверждаю,

Что я...» — «Послушай-ка, сосед, —

Тут ловчий перервал в ответ: —

Ты сер, а я, приятель, сед,

И волчью вашу я давно натуру знаю;

А потому обычай мой:

С волками иначе не делать мировой,

Как снявши шкуру с них долой».

И тут же выпустил на Волка гончих стаю.

Свинья под дубом

Свинья под Дубом вековым

Наелась жёлудей досыта, до отвала;

Наевшись, выспалась под ним;

Потом, глаза продравши, встала

И рылом подрывать у Дуба корни стала.

«Ведь это дереву вредит, —

Ей с Дубу ворон говорит: —

Коль корни обнажишь,

оно засохнуть может». -

«Пусть сохнет, — говорит Свинья: —

Ничуть меня то не тревожит;

В нём проку мало вижу я;

Хоть век его не будь, ничуть не пожалею;

Лишь были б жёлуди:

ведь я от них жирею». –

«Неблагодарная! —

примолвил Дуб ей тут: -

Когда бы вверх могла

поднять ты рыло,

Тебе бы видно было,

Что эти жёлуди на мне растут».

_______________

Невежда так же в ослепленье

Бранит науки и ученье,

И все учёные труды,

Не чувствуя, что он вкушает их плоды.

Рекомендуем посмотреть:

Сказы для 1 класса

Русские народные сказки для 1 класса

Конспект урока литературного чтения в 1 классе

Чешские песенки для детей в переводе Маршака

Пословицы и поговорки из басен И. А. Крылова

Нет комментариев. Ваш будет первым!