Не могу сказать, что урок полностью соответствует требованиям ФГОС. Скорее, он полностью соответствует традиционному и столь популярному в нашей стране на протяжении, увы, многих лет грамматико-переводному методу. Постоянно озвучивается требование перевести на русский язык, и, самое страшное, дается еще зачем-то и дословный перевод. "Я в году восьмом" - зачем это? С какой целью? Понимание учениками значения новых слов гораздо легче проверить, дав упражнение на matching - соединить картинки, символизирующие школьные предметы (легко найти по запросу school subjects) и названия предметов. Я обычно использую доску, flash cards, магниты и напечатанные заранее крупным шрифтом слова. Можно работать в группах или индивидуально, как хотите. Детям раздать картинки и магниты Find your subject, put your picture next to it. Кстати и тему урока с помощью картинок дети могут вывести сами, как того требуют ФГОС. Не очень логична физкультминутка практически в самом начале урока. я обычно провожу ее в середине. Физкультминутку тоже лучше связать с темой урока: In Maths I can count (сгибаем по очереди пальцы) In Russian I must sit and write (сгибаем колени, присаживаемся на воображаемый стул)In PE I can jump and run (соответствующие движения), in English I have a lot of fun. (вытягиваем руки вперед, большой палец вверх) Вместо того, чтобы читать и переводить по очереди письмо Ларри, логичнее предложить прочесть письмо про себя, задав строгий лимит времени, и после в парах ответить на вопросы типа What's Larry's favourite subject?, чтобы проверить понимание текста. В качестве д.з. я бы предложила сделать устный рассказ о своем любимом предмете, предложив вопросы в качестве опоры. What's your favourite subject? What can you do in this lessson? Is it difficult/easy? How often do you have this lesson? etc.
|