Команда «Затейники»
Девиз:
Мы - ребята-оптимисты.
Мы - затейники-артисты.
Вас потешим, рассмешим,
Оптимизмом зарядим.
Ребята предлагают провести конкурс «Ромашка». Выносят большую ромашку из белой бумаги. На обратной стороне каждого лепестка расписаны задания. Каждая группа отрывает на выбор лепесток. Задания могут быть следующими: с помощью пантомимы изобразите ученика, который неудачно отвечает урок; ученика, который пытается ему подсказать, и реакцию на все это учителя; с помощью пантомимы изобразите выступление духового оркестра и т. п.
Команда «Экономисты»
Девиз:
Сэкономим, рассчитаем,
Себя без пользы не оставим.
Команда предлагает провести «бартерную торговлю». Задача игры: проявить смекалку и деловой подход к решению вопроса.
Листы цветного картона (цвет разный) берутся по количеству команд. Все листы разрезаются на одинаковое количество кусков. Эти куски могут быть круглыми, треугольными, неправильной формы и т. д., но обязательно разрезанными по единому образцу для каждого куска картона. Все полученные цветные кусочки картона (12-14 кусочков в листе) перемешиваются и затем раздаются командам. Команды могут получить и неодинаковое количество таких кусочков. Каждая команда занимает место за своим столом. Задание: сложить кусочки одного цвета в единый лист. Чтобы выполнить задание, каждая команда для начала определяет свой цвет (возможно, по наличию на начало игры кусочков одного цвета). Затем команда должна посылать своих посредников для обмена кусочков ненужных цветов на свои. Чем лучше сработают посредники, тем быстрее команда сможет закончить собирать свой лист. Для успеха дела команда должна хорошо продумать условия по обмену (можно ставить и предлагать любые условия, потому что цель - получить необходимый материал). Команда, которая первой собрала кусочки одного цвета в полный лист, считается победителем.
Команда «Белошвейка»
Девиз:
Все я в дело обращу
Да на подиум пущу.
Команда защищает себя при помощи игры «Костюм из газеты». Задача игры: обострить ощущения и разбудить фантазию, победить воображением силу обстоятельств.
Каждой команде выдается газета-толстушка клеящий карандаш и пять английских булавок. Команда состоит из трех человек. Каждый игрок в команде имеет свою роль, обладающую специфическими ограничениями. Игрок «А» - видит, разговаривает, но не может ни к чему прикасаться. Игрок «Б» - не видит, не разговаривает, не может ни к чему прикасаться. В качестве компенсации игроки «А» и «В» наряжают его в костюм-фантазию. Игрок «В» - не видит, но говорит и может действовать.
Определяется время выполнения задания, например 15 минут. За это время игроки «А» и «В» должны соорудить для игрока «Б» экстравагантный костюм из газеты. При условии, что настоящая одежда должна быть как можно больше скрыта под газетным костюмом. Все костюмы по окончании игры предстоит продемонстрировать на подиуме.
Необходимо соблюдать во время работы следующие условия:
• газету не резать ножницами, а рвать руками;
• костюм крепить клеем и булавками;
• с первого момента начала игры игроки «Б» и «В» должны закрыть глаза;
• игрок «А» закладывает руки за спину.
Желательно, чтобы команды не видели друг друга в процессе творения (отделить шторой, мебелью и т. д.). Часть зрителей выступает в роли наблюдателей. Подсказки или громкая реакция в процессе работы недопустимы.
Ребята демонстрируют свои модели, комментируют костюм, свое настроение в процессе рабочего общения, делятся впечатлениями по вопросу ограничений и их влияния на фантазию.
Ведущие представляют команду ребят, которые посвятили часть летнего отдыха серьезному досугу. Дело в том, что эти ребята точно знают, что их будущая жизнь и профессия будут связаны с хорошим знанием английского языка. Поэтому они и продолжили его изучение в летний период. Но это была не совсем обычная работа. Ребята представляют ее результаты - исследование по вопросу создания английских и американских песен.
Команда «А, В, С»
Девиз:
We can speak and read and write,
Everything will be all right!
Ребята представляют материал по своей исследовательской работе. Например, историю создания и комментарии по песне Billy Boy.
Первые европейские поселенцы прибыли в Америку в 1600-х годах. Большинство из них были англоговорящими. Они принесли свой язык, традиции и умения. А также свои песни. Одной из таких песен и является Billy Boy.
В Новом свете, как и в Старом, неотъемлемой частью женской работы была работа по необходимому обслуживанию семьи. В течение первых двух столетий американской жизни почти все то, что семья ела и носила, производилось в домашних условиях. Женщины помогали пахать в поле, сеять и убирать урожай. Они мололи зерно, а затем из муки выпекали хлеб. Женщины шили одежду для себя, зачастую перешивая ее потом на рубахи и брюки. Девушка, которая научилась хорошо готовить и шить, становилась ценной женой.
В песне мать Билли задает сыну вопросы о девушке, на которой тот собирается жениться. Подобно матери в любой стране, она хочет, чтобы сын нашел жену, которая вежлива, привлекательна, умеет хорошо вести домашнее хозяйство, чтобы она была молода. В ответ на вопросы матери Билли преувеличивает все качества любимой девушки. Он добродушно шутит, явно преувеличивая достоинства девушки и в той же шуточной форме отзываясь о ее якобы недостатках (as straight as pumpkin vine - стройная, как кривой, изогнутый, ползущий стебель тыквы).
Имя Билли - сокращенный вариант от полного Вильям. Обычно сокращенное имя Билли употребляется только по отношению к молодым парням. В англоговорящих странах ямочка на подбородке или щеках расценивается как что-то очень привлекательное, поэтому мать и спрашивает об этом сына. Интересует ее также и приданое - матрас, наполненный пером 200 гусей, что считалось в то время роскошью.
Глагол seek используется в значении look for - искать. Young thing используется вместо young girl для подчеркивания молодости и невинности будущей жены.
Команда для своей защиты исполняет песню Billy Boy.
3. Can she bake a cherry pie, Billy Boy, Billy Boy,
Can she bake a cherry pie, charming Billy?
She can bake a cherry pie, quick as you can wink
an eye,
She's a young thing and cannot leave her mother.
4. Can she make a feather bed, Billy Boy, Billy Boy,
Can she make a feather bed, charming Billy?
She can make a feather bed, while a-standing on her head,
She's a young thing and cannot leave her mother.
5. How tall is she, Billy Boy, Billy Boy,
How tall is she, charming Billy?
She is tall as any pine, and a straight as pumpkin vine,
She's a young thing and cannot leave her mother.
6. How old is she, Billy Boy, Billy boy,
How old is she, charming Billy?
She is sixty times eleven, twenty eight and forty-seven,
She's a young thing and cannot leave her mother!
Команда «Поварята»
Девиз:
Мы - смешные поварята,
Очень дружные ребята.
Любим вкусно всех кормить.
Как же с нами не дружить?
Ребята подготовили для защиты своей команды выпечку, которую они предлагают выкупить, приняв участие в шуточном аукционе. Форма оплаты может быть достаточно разной: от денег до анекдота на тему школьной жизни. Может также произойти обмен сладостями, которые команды подготовили для «сладкого» стола. Чаще всего ребята предлагают в качестве выкупа песню, танец, шутки, сценку и т. д. Таким образом, получается импровизированный концерт. Что принять в качестве оплаты - дело тех, кто проводит аукцион. На фразе «три, продано» «покупатели» вносят свой «платеж», а затем получают вазочку со сладостями.
Дальнейшее чаепитие может пройти под девизом «А у нас сегодня "сентябрины"», т. е. ребята могут поздравить с днем рождения тех, кто родился в сентябре (можно включить и летний список). По заявкам именинников исполняются их любимые песни. Встреча может закончиться танцевальной программой.
Рекомендуем посмотреть:
Семейные ценности. Классный час
Классный час 10, 11 класс, для студентов колледжа. Здоровый образ жизни
Классный час для старшеклассников. Классный час для учащихся 10, 11 классов. Классный час «О празднике Пасха»
Классный час по профилактике правонарушений
Классный час 1 сентября