Творческий конкурс для педагогов «Осенний листопад»

 

Творческий конкурс для педагогов «Самая лучшая Зима»

 

Конкурс для педагогов «Лучший конспект урока (занятия)»

 

Конкурсы на нашем сайте ped-kopilka.ru

Упражнения для формирования компенсаторных стратегий в обучении иностранному языку старших школьников

Опыт работы учителя английского языка
Автор: Бугаева Юлия Александровна, учитель английского языка Муниципального Образовательного Учреждения «Школа № 123 города Донецка», ДНР. В статье рассматривается методика формирования компенсаторных стратегий в процессе обучения английскому языку старших школьников. Материал предназначен для ознакомления учителей и применения в учебно-воспитательном процессе в старшей школе.
К вопросу об упражнениях для формирования компенсаторных стратегий в обучении иностранному языку старших школьников.
To the question about the exercises in compensatory strategies formation in foreign language teaching of senior schoolchildren.
Аннотация
В статье рассматриваются вопросы практического применения компенсаторных стратегий и собственно методика формирования компенсаторных умений. Объектом исследования послужил учебно-воспитательный процесс по иностранному языку в старших классах общеобразовательной школы, при этом предметом исследования явилась методика формирования компенсаторных стратегий в различных видах иноязычной речевой деятельности. Предоставлена обобщённая классификация компенсаторных стратегий и установлены наиболее эффективные приемы формирования компенсаторных стратегий на уроках иностранного языка в старших классах общеобразовательной школы. Продемонстрирована апробация опытно-экспериментальным путём и обоснована эффективность применения разработанной серии учебных заданий и упражнений, которые обеспечивают повышение уровня сформированности компенсаторных навыков и умений.
Ключевые слова: компенсаторные стратегии, старшие школьники, методика формирования компенсаторных умений, упражнения.

Abstract
The thesis deals with the practical application of compensatory strategies and the methodology of the formation of compensatory skills. The object of the study is the process of foreign language teaching and education in the in the upper grades of the comprehensive secondary school, while the subject of the study is the method of forming compensatory strategies in various types of foreign speech activity. The general classification of compensatory strategies is given and the most effective methods of forming compensatory strategies at foreign language lessons in senior classes of the comprehensive secondary school are established. The effectiveness of the application of the developed series of study assignments and exercises, which provide an increase in the level of the formation of compensatory skills and abilities have been pilot-tested and tested.
Key words: compensatory strategies, senior schoolchildren, methodology of formation of compensatory skills, exercises. [/i]

В последнее время в науке широко распространилось понятие стратегии, которое используется и в лингводидактике. Даже поверхностный анализ научных источников по проблемам, связанным с данным понятием, показывает противоречивую картину во взглядах и мнениях ученых. Данная неоднозначность проявляется как на уровне терминологического обеспечения рассматриваемого явления, так и на уровне его сущностных характеристик. Поэтому исследование проблем, связанных с понятием стратегии является актуальным и значимым для лингводидактики [1].

Объектом исследования является учебно-воспитательный процесс по иностранному языку в старших классах общеобразовательной школы и процесс формирования компенсаторной компетенции.

Предметом данного исследования является методика формирования компенсаторных стратегий учащимися старших классов школы на уроках иностранного языка.

Актуальность проблемы, ее недостаточная разработанность в теоретическом и практическом аспектах определили цель исследования, которой является формулирование рабочего определения компенсаторных стратегий, а также определение системы наиболее эффективных методов и приёмов формирования навыков и умений в сфере компенсаторных стратегий, реализуемых в межкультурном речевом общении.

В соответствии с целью исследования, представляется необходимым решение следующих задач:
- Сформулировать рабочее определение компенсаторных стратегий;
- на основе выводов в результате критического анализа научно-методических источников установить приемы формирования компенсаторных стратегий на уроках иностранного языка в старших классах общеобразовательной школы и определить виды учебных материалов и заданий, которые обеспечивают реализацию учащимися указанных стратегий.

Изучение теоретических источников (Н.И. Гез, И.А. Зимняя, В.В. Сафонова, Г.С. Трофимова, К.В. Фокина, А. Н. Щукин и др.) показывает, что отечественные исследователи понимают коммуникативную компетенцию как совокупность знаний, навыков, умений, отношений, позволяющих осуществлять качественное иноязычное общение. При этом большинство исследователей сходятся во мнении о том, что коммуникативная компетенция представляет собой сформированную способность осуществлять процесс иноязычного общения. Опираясь на научные труды отечественных ученых, можно выдвинуть следующее определение: коммуникативная компетенция — это способность индивида к осуществлению иноязычного речепроизводства, основанного на знании системы языка и умении реализовать данную систему в соответствии с интенцией речевого высказывания в процессе межкультурного общения. Одним из компонентов коммуникативной компетенции является коммуникативная стратегия.

Анализ зарубежной научной литературы позволяет сделать вывод о том, что исследования ученых протекали как бы в трех плоскостях: исследователи разрабатывали три основных подхода к выделению коммуникативных стратегий и составлению их классификаций. Данные подходы обосновывались в зависимости от того, роль какого аспекта процесса коммуникации рассматривает тот или иной исследователь. На такое видение проблемы указывает в частности В. Кук [2]. 1-й подход подчеркивает социальные и интерактивные аспекты коммуникации: совместные попытки решить коммуникативные проблемы в Я2 обоими участниками речевого общения. Данный подход представлен в работе И. Тарон [3]. 2-й подход разработан в исследовании Фэрха и Каспер [4], которое, по мнению отечественных учёных, является наиболее удачной попыткой научно рассмотреть проблему стратегий. Данный подход концентрируется на психолингвистических процессах: поиск индивидуального решения коммуникативных и психологических проблем на Я2. 3-й подход касается сферы применения стратегий, получивших название «компенсаторные».

В зарубежной литературе представлено несколько классификаций компенсаторных стратегий. В качестве значимых выделены стратегия достижения, стратегия уклонения и паралингвистические стратегии. Стратегия уклонения означает, что коммуникант прекращает попытки передачи информации или избегает темы, а также связанных с ней понятий, вызывающих трудности. В структуре стратегии уклонения можно выделить следующие компенсаторные умения: опущение высказывания и уход от основной темы высказывания. Под паралингвистическими стратегиями понимаются стратегии, в ходе реализации которых используются все доступные паралингвистические средства (жесты, мимика, контакт глаз, взгляд, звукоподражание, интонация, тембр, демонстрация рисунков, предметов и т.д.). Под стратегией достижения понимаются действия, направленные на достижение первоначально планируемой коммуникативной цели. Данная стратегия представлена, в свою очередь, следующими субстратегиями: аппроксимация, перенос, обращение за помощью к речевому партнеру, ожидание и антиципация.

Субстратегия аппроксимации предполагает умения, основанные на примерной, приближенной передаче искомой идеи, мысли с помощью языковых средств. Говорящий использует неточные лексические единицы или конструкции, имеющие достаточно общих с искомой единицей семантических признаков. Субстратегия переноса включает умения, основанные на переносе знаний и представлений о семантических и формальных признаках искомых языковых единиц или конструкций на подобранные единицы и конструкции. Субстратегия обращения за помощью к речевому партнеру предполагает умения взаимодействовать с речевым партнером с целью получения необходимой помощи в случаях коммуникативного затруднения. Субстратегия ожидания - использование пауз или слов-заполнителей для того, чтобы выиграть время пока на память придет нужное слово или явление. Субстратегия антиципации (вероятностное прогнозирование) - это непосредственное понимание слов и речевых структур, ранее не встречавшихся в речевом опыте коммуниканта. Анализ источников по исследуемой проблеме позволил обобщить сведения о видах компенсаторных стратегий и выделить основные:

Стратегии перефразирования
Аппроксимация. Приблизительная передача желаемой идеи.
Словотворчество. Выдумывание нового слова для передачи желаемого понятия.
Подмена описанием. Описывание признаков предмета или действия вместо использования необходимого слова.
Синонимия. Использование синонимов необходимого слова.

Стратегии переноса
Дословный перевод. Говорящий слово за словом переводит высказывание на иностранный язык.
Переключение кодов. Использование слова без перевода на иностранный язык.

Стратегии избегания
Избегание темы. Говорящий не выбирает тему, если не владеет соответствующей лексикой и структурами.
Отказ от продолжения высказывания. Говорящий останавливается из-за недостатка соответствующих средств выражения мысли.

Стратегии редуцирования
Редуцирование формальной стороны высказывания. Неиспользование правил иностранного языка в которых говорящий не уверен.
Функциональное редуцирование. Использование только определённых тем и речевых актов.

Стратегия планирования
Упрощение. Пропуск служебных слов и аффиксов.

Стратегия прогнозирования
Антиципация. Предвидение слов собеседника.
Догадка. Передача данных с опорой на контекст и свежий жизненный опыт.

Этические стратегии
Извинение. Извинение перед собеседником за незнание.
Помощь. Обращение за помощью к собеседнику.

Стратегии извлечения из памяти
Ожидание. Говорящий ожидает, когда на память придёт необходимое слово или явление.
Семантическое поле. Семантическое поле идентифицируется, а потом просматривается в поисках слова.
Другие языки. Использование соответствующего слова из другого языка.
Пауза. Заполнение паузы словами-филлерами.

Паралингвистические стратегии
Жесты, мимика, взгляд, картинки, тембр и др. Использование невербальных средств общения.

Компенсаторные стратегии способны решить проблемы при нехватке слов в вокабуляре овладевающих Я2. Именно этот подход нашел свое отражение в работах известных западных ученых Келлермана, Полисс [5]. Эти авторы полагают, что подходы к выделению коммуникативных стратегий можно значительно упростить. Общий фактор, лежащий в основе выделения коммуникативных стратегий, должен базироваться на следующем положении: для изучающих Я2 решающую роль играет недостаток вокабуляра. «Стратегии существуют, чтобы заполнить пробелы в вокабуляре обучаемых, позволяя им говорить о предметах, для обозначения которых они не знают слов в Я2; таким образом, более лучшим названием для данных стратегий является название компенсаторные стратегии, так как изучающие Я2 вынуждены всегда компенсировать свой ограниченный словарный запас, находящийся в их распоряжении».

Работа Э. Келлермана и коллег посвящена системе и иерархии компенсаторных стратегий в Я2. Как видим, возникает новое противоречие, новая проблема - отсутствие точного и четкого названия стратегий. Следуя логике упомянутых авторов, стратегии называются коммуникативными, так как призваны решать проблемы, возникающие в процессе коммуникации. Название «компенсаторные стратегии» они получают исходя из своей функции - компенсировать прерванный процесс коммуникации. В данном случае противоречие во взглядах и мнениях исследователей возникает по причине акцентирования разных аспектов или сфер применения исследуемого явления.

Коренева М.Р. в своей статье, посвящённой компенсаторным стратегиям, упоминает, что понятие «коммуникация» может включать в себя такие компоненты, как компенсация, возобновление прерванного процесса общения, уход от темы высказывания, от общения с речевым партнером, умение начать и продолжить разговор, поменять тему общения. Данные компоненты напрямую соотносятся с выделяемыми исследователями стратегиями, поэтому термины «коммуникативный» и «компенсаторный» соотносятся как общее и частное. Несомненно то, что некоторые стратегии выполняют более узкую компенсирующую роль, другие же могут использоваться как для компенсации, так и для поддержания и/или продолжения процесса коммуникации.

В качестве определения компенсаторной стратегии было предложено следующее: компенсаторная стратегия - это план осознанных действий (умений), способ деятельности, ведущий к достижению главной первоначальной цели - компенсировать прерванный процесс коммуникации[1].

Сформулировав рабочее определение компенсаторных стратегий, можно обозначить дальнейший этап исследования, а именно, определение тех факторов, которые обусловливают основные параметры разработки системы упражнений для формирования навыков и умений в изучении иностранного языка. Компенсаторные стратегии предполагают разработку системы упражнений и заданий, которые бы стали эффективным средством их формирования. При этом мы должны учитывать возрастную психологию учащихся, уровень формирования речевых навыков и умений во всех видах деятельности.

Для определения того, какие именно виды упражнений используются для формирования компенсаторных стратегий, были проанализированы действующие школьные учебники. Для анализа были выбраны учебники «Английский в фокусе» для 10 и 11 классов под редакцией О. В. Афанасьевой, И. В. Михеевой, Д. Дули, Б. Оби, В. Эванс. Критериями оценивания было наличие в инструкции к упражнению наставления на приемы реализации компенсаторных стратегий. В результате критического анализа учебников был сделан вывод о том, что общее процентное соотношение упражнений, которые формируют компенсаторные стратегии, к общему количеству упражнений учебников представляет малый процент (21.5 %).

В ходе исследования были определены специфические требования к упражнениям, направленным на становление компенсаторной компетенции:
- основное место в процессе обучения должны занимать упражнения на трансформацию и перенос, так как в них совершенствуются механизмы замен (лексических, грамматических), придающие гибкость формируемым навыкам. Вариантами трансформационных упражнений являются упражнения на перефразирование, дополнение, расширение и соединение предложений. Выполняя такие упражнения, обучающиеся стараются быстро вносить допустимые изменения в исходное предложение / текст, что требует от них спонтанного сканирования своих ресурсов в поисках подходящего варианта;
- упражнения на трансформацию и перенос должны применяться к каждой группе навыков (лексических, грамматических, навыков техники письма).

В соответствии с требованиями, сформулированными Е.В. Борзовой [6]: побуждение учащихся к реальным, имеющим личностный смысл действиям посредством иностранного языка, моделирование ситуации успеха, обязательная содержательность всех речевых действий учащихся, разнообразие действий учащихся, обогащение личного опыта каждого учащегося, расширение возможностей собственного выбора в упражнениях, постепенное усложнение заданий, внешняя и внутренняя активность учащихся, очень целесообразно давать ученикам упражнения, которые включают в себя подготовительные и условно-коммуникативные упражнения на формирование иноязычных навыков и коммуникативные упражнения на формирование иноязычных умений. Подготовительный этап включал в себя упражнения на восприятие, имитацию, упражнения в сознательном выборе, подстановочные и трансформационные. Условно-коммуникативный блок представлял упражнения по аналогии, в трансформации и подстановочные.

Эксперимент состоял из установочного и формирующего этапов с участием контрольной и экспериментальной групп учащихся 10 классов. Показателями формирования компенсаторных навыков и умений были определены следующие критерии: умение переводить незнакомые слова в тексте без словаря, понимание смысла незнакомого текста, умение переспросить в диалоге, использование полученной на уроке информации в дальнейшем, стремление использовать английский язык как в учебных, так и в личных целях, проявление гибкости в использовании компенсаторных умений. Эксперимент продемонстрировал, что показатели эффективности формирования компенсаторных стратегий экспериментальной группы 2-го этапа эксперимента увеличились, что доказывает эффективность применения упражнений, направленных на формирование компенсаторных стратегий.

Разработанные упражнения ставили перед собой задачу быстро вносить допустимые изменения в исходное предложение / текст, что требовало от учащихся спонтанного сканирования своих ресурсов в поиске подходящего варианта. Приведём примеры упражнений, предложенных учащимся в ходе проведения формирующего этапа эксперимента:
Task 1
Look at the signs. What do they mean? Read the descriptions of the weather and match the signs with the sentence.
1
2
3
4
5

1. We saw forked lightning as the storm got closer.
2. The hurricane tore the roofs off the houses.
3. Sun had baked the parched soil.
4. The car was stuck in a blizzard.
5. The sky was overcast and it had begun to sleet.
Keys:
1.
2.
3.
4.
5.

Task 2
Add two more words to the given synonyms.
A tour, an excursion, a trip,……. .
A beach, a coast, a seaside,…….. .
A baggage, a luggage, a suitcase,……… .
Task 3
Ask your partner to read the descriptions of people. Draw them. Ask clarifying questions if you do not understand.
1. Emma has long wavy gingery-brown hair, with a central parting. She has freckles, hazel eyes and wears her hair pushed back behind her eyes.
2. Roald has short spiky fair hair. He has got thick bushy eyebrows, a five o'clock shadow.
3. Kaori has straight shoulder-length hair, a side parting and a short fringe. She has dark brown eyes and high cheekbones.
4. Sue has blonde hair with a wispy fringe. She has a beauty spot on her cheek and a pointed chin.
5. Eduardo is clean-shaven with greying hair and a receding hairline. He has a small scar on his jaw and a dimple in his chin.
6. Nadia has got long straggly dark hair.
7. John is slightly tanned with wavy ginger hair and a roman nose. He has stubble, a double chin and wears half moon spectacles.
8. Nick has lank auburn hair, a pale complexion, and is growing a goatee beard.
Task 4
Read the pairs of words given below and try to explain the differences in their meaning as in the example. Then present the sentences of your own.
an excursion – an exhibition
a leaflet – a brochure
a coast – a beach
a scenery – a view
a passenger – a traveler
to fix – to book
Example: an excursion is a short journey usually made for pleasure, often by a group of people, an exhibition is an event at which objects such as paintings are shown to the public.
This year's annual excursion will be to Lincoln. The photographs will be on exhibition until the end of the month.

Task 5
Read the idiomatic expressions and compose short stories in which it is appropriate to use them;
Task 6
Imagine you are abroad and you don't know the translation of the words given below. Try to explain them to your partner using the descriptive words;
Task 7
Read the words connected with travelling and re-create a dialogue between a student who wants to buy a ticket and a travel agent;
Task 8
Read the quotation by Saint Augustine. What message does it give? Does it make you think more about the way of living?
Task 9
What is self- esteem? Imagine that you are a school psychologist and you have to discuss the notion of self-esteem with one of the pupils. Take parts and discuss it with your partner.
Task 10
Match the phrases. Mime the body movements. What are these phrases in your language?
1. Nick's palms are sweating. He seems to be… A. nervous
2. Pete is scratching his head. He seems to be… B. furious
3. Alex is tapping his foot. He looks… C. surprised
4. Helen is biting her lips. She seems to be… D. impatient
5. Thomas is crossing his arms. He looks… E. unsure
6. Laura is shrugging her shoulders. She seems to be… F. bored
7. John is clenching his fists. He seems to be… G. worried
8. Judy is clenching her teeth. She looks… H. puzzled
9. Tom is raising his eyebrows. He looks… I. angry

Keys: 1. A, 2. H, 3. D, 4. G, 5. F, 6. E, 7. B, 8. I, 9. C.

Выполнение упражнений данного типа, безусловно, обогатили личный опыт каждого учащегося, расширили возможности собственного выбора в упражнениях. Постепенное усложнение заданий, внешняя и внутренняя активность учащихся обусловили использование следующих стратегий: стратегии опоры на память и внимание, стратегии переноса на родной язык, стратегии использования словарей (толковых и двуязычных) и справочной литературы, стратегии активного чтения, стратегии распознавания синтаксической структуры предложения, стратегии воссоздания полученной информации по памяти своими словами с опорой на собственные заметки, стратегии синтеза и анализа прочитанного, стратегии преодоления барьеров, стратегии преодоления социокультурных барьеров. Однако стоит отметить, что стратегия переноса на родной язык и стратегия уклонения от темы преобладали, несмотря на старания учащихся.

Список литературы:
1. Коренева М.Р. Компенсаторная стратегия и компенсаторное умение как лингводидактические категории и проблема их разграничения/ М.Р. Коренева // Журнал «Вестник Бурятского государственного университета». Улан-Удэ: Изд-во БГУ, № 15/2012.
2. Cook V. Second language learning and language teaching. Second edition. - Bristol, 1996. - 262 p.
3. Tarone E.C. Communication strategies, foreigner talk and repair in interlanguage, Language Learning. - N.Y.: Newbury House, 1980. - P. 30-31.
4. Faerch C., Kasper G. On identifying communication strategies / C. Faerch, G. Kasper // Strategies in Interlanguage Communication. - London: Longman, 1983. - 260 p.
5. Kellerman E. System and hierarchy in L2 compensatory strategies / E. Kellerman, A. Amerlaan, T. Bongaerts, N. Pou-lisse // Developing communicative competence in a second language. - N.Y.: Newbury, 1990. -P. 163-178.
6. Борзова Е.В. Урок иностранного языка в старших классах средней школы: учебное пособие / Е.В. Борзова; Федерал. Агенство по образованию, ГОУВПО «КГПУ»; 2-е изд., перераб. и доп. – Петрозаводск: КГПУ, 2004. – 188 с.

Рекомендуем посмотреть:

Мастер-класс. Рождественская книжка на уроке английского языка Конспект урока английского языка в 7 классе «Мои летние каникулы» План-конспект урока английского языка по теме: «Праздники в моей стране» для 6 класса Welcome to Annovka!

Похожие статьи:

Конспект урока по английскому языку для 5 класса по теме «Времена года»

Информационные технологии на уроках английского языка

Внеклассное мероприятие по английскому языку на тему: Хэллоуин, 5 класс

Конспект урока английского языка в 5 классе по теме: Праздники

Конспект интегрированного урока «Английский язык и физика» в 10 классе

Участник №26 профессионального конкурса для педагогов «Коллекция педагогического мастерства и творчества» с 15 мая по 15 августа 2018 года
Методическая разработка внеклассного мероприятия по английскому языку для школьников 5-7 класса. Инсценировка сказки
Опубликовано: 2343 дня назад (23 июня 2018)
Просмотров: 1709
Рубрика: Статьи
+3
Голосов: 3
Вера Владимировна Мухамадеева # 24 июня 2018 в 15:14 +1
Очень полезная статья, во всяком случае мне она точно пригодится. Мне понравилось так же оформление работы, вот что интересно - список литературы в РФ и РБ оформляется по похожим ГОСТам, а у вас видимо как у нас было раньше. Это не замечание, упаси бог, просто факт. Кстати я за вашу статью проголосовала. Всего доброго.
Юлия Александровна Бугаева # 25 июня 2018 в 16:00 0
Большое спасибо!У нас пользуются следующим: ГОСТ Р 7.0.5-2008 СИБИД. Библиографическая ссылка. Общие требования и правила составления. – М.: Стандартинформ, 2008. – 76 с.
Вера Владимировна Мухамадеева # 25 июня 2018 в 19:49 0
Приятно иметь дело с компетентным человеком.